Етикет: архив

  • 2006 (LII), № 3

    2006 (LII), № 3

    Цялото съдържание можете да изтеглите оттук.

    Съдържание

    Съпоставителни изследвания

    Иржи Коростенский (Ческе Будейовице) – Параметрические характеристики предметных имён (чешско-русское сопоставление) // 5

    Дискусии, обзори и научни съобщения

    Найда Иванова – Словенско-български паралели в областта на т.нар. народна етимология през Възраждането (А. Т. Линхарт и Г. С. Раковски) // 17
    Славка Петрова – Още за българо-гръцкия билингвизъм // 27

    The subject of research in the present report is the phenomenon of Greek-Bulgarian bilingualism. The major difficulties in the acquisition of Bulgarian as a foreign language by Greek speaking students are presented.

    Валентина Гаргалък (Кишинев) – Звателната форма на съществителните имена в гагаузкия език в Молдова // 34
    Boyan Alexiev – A lexico-conceptual approach to multilingual terminology structuring // 43

    This paper argues for a combined conceptual and lexical approach to multilingual terminology structuring conceived as an activity performed in consecutive phases involving: decision making on the number of dictionary entries/keyterms and information categories for each keyterm to be represented depending on the particular user group, followed by collecting a corpus of relevant textual and knowledge-based information sources; extracting automatically from corpus candidate keyterms and accompanying contexts; lexico-semantic analysis for capturing syntagmatic (collocational and derivational) relationships a keyterm enters in; conceptual analysis for capturing hierarchical relationships which a keyterm shares. The phases are exemplified with the material entity keyterm ‘concrete’ envisaged as a candidate entry in a bilingual specialized learner’s dictionary intended for non-specialist translators and LSP learners. The translation equivalents are specified by a contrastive analysis based on available multilingual reference tools. Finally, a model of a typical entry structure is proposed.

    Велка Попова (Шумен) – Моделът на пре- и протоморфологията и усвояването на българската глаголна граматика // 51
    Христо Салджиев – Социолингвистичните функции на етнонимите и конфесионимите във фразеологичната система (въз основа на турски фразеологични изрази) // 72

    В статье рассматриваются социолингвистические функции этнонимов и конфессинимов во фразеологической системе, на основе примеров из турецкой фразеологии. Делаются выводы, что этнонимы и конфессионимы являются как лингвистическим выражением социального принуждения в отношении индивида, так и экспрессивным языковым средством устранения посредством приравнивания „неестественных“: проявлений собственной социальной среды к чужой и в тоже самое время способом демонстрирования „чистоты“ собственного или коллективного „я “.

    The article deals with the sociolinguistic functions of ethnonyms and names of religious I denominations within the phraseological system of language on the basis of Turkish phraseological material. The conclusion is that ethnonyms and names of religious denominations can be a linguistic expression of social coercion with respect to the individual as well as a means of exclusion through equalizing “unnatural” phenomena of one’s own social milieu with phenomena belonging to the world of the other and, at the same time demonstrating the “purity” of the self or of the respective collective ego.

    Mirena Patseva – Sanskrit verbal roots and some Bulgarian parallels // 80
    Константин Попов – За идиолектите на Албена и Боряна от едноименните пиеси на Йордан Йовков // 97

    Възрожденските граматики на българския език

    Боян Вълчев – Първата българска граматика. 170 години от публикуването на Руководство на Славеииоболгарскаѧ грамматїка от Неофит Хилендарски (Бозвели) и Емануил Васкидович // 110

    По повод на…

    Димитър Веселинов – По повод един нов Френско-български и българско-френски речник // 133

    Рецензии и анотации

    J. Feuillet. Petite grammaire du bulgare (Живко Бояджиев) // 136
    R. Gyllin. Bulgariska, svenska och engelska fågelnamn (Живко Бояджиев) // 138
    В. Попова. Ранната граматика на детския език: Когнитивни аспекти на глаголната онтогенеза (Живко Бояджиев) // 139
    Отче наш: Our Father. Езика: Languages 228. 12 Есета: Essays (съст. и ред. П. Атанасов) (Живко Бояджиев) // 140
    Э. П. Стоянова. История одного языкового острова. 1861–1993. Письменность болгарской диаспоры на Украине в социолингвистическом и стилистическом аспекте. Е. П. Стоянова. Феномен збереженого слова: етномовний та соцioлiнгвстiчний аспект острiвного писемного дискурсу (Валентин Гешев) // 142
    K. Вачкова. Шуменската школа в историята на новобългарския книжовен език. Помагало за студенти. Част III (Надка Николова, Шумен) // 151
    S. Banova. The Bulgarian Verb. Practical Reference Book for Foreigners (Juliana Stoyanova) // 154
    Komparacja systemów i funkcjonowania wspólszesnych jezyków slowianskich 1. Stowotwórstwo Nominacja (red. J. Ohnheiser) (Юлия Балтова, Цветанка Аврамова) // 156
    B. Niesporek-Szamburska. Językowy obraz pór roku i tradycji kulturowych w twórczości dzieci (Надежда Михайлова) // 166
    Една нова граматика на съвременния гръцки език Гραμματική τής νéας ελληνικής. Δομολειτουργική – επικοινωνιακή (Теофана АнГелиева) // 168
    В. Chlebda. Przewodnik ро stron@ch Runetu (Екатерина Солнцева-Накова) // 170

    Хроника

    Весела Стоименова – Юбилейна научна конференция в чест на чл.-кор. проф. Тодор Бояджиев, проф. Венче Попова и проф. Петър Пашов // 171
    Борис Парашкевов, Асен Чаушев, Христо Стаменов – Публична среща-дискусия относно транслитерацията на българските имена на латиница // 173

    Библиография

    Съдържание на годишнина XXXI (2006) на списание Съпоставително езикознание (съст. Радост Железарова) // 175

    Содержание

    Сопоставительные исследования

    Иржи Коростенский (Ческе-Будейовице) – Параметрические характеристики предметных имён (чешско-русское сопоставление) // 5

    Дискуссии, обзоры и научные сообщения

    Найда Иванова – Словенско-болгарские параллели в области так наз. народной этимологии в эпоху Возрождения (А. Т. Линхарт и Г. С. Раковски) // 17
    Славка Петрова – Ещё о болгарско-греческом билингвизме // 27
    Валентина Гаргалык (Кишинёв) – Звательная форма имён существительных в гагаузском языке Молдавии // 34
    Boyan Alexiev – A lexico-conceptual approach to multilingual terminology structuring // 43
    Велка Попова (Шумен) – Модель пре- и протоморфологии и усвоение грамматики болгарского глагола // 51
    Христо Салджиев – Социолингвистические функции этнонимов и конфессионимов во фразеологической системе (на материале турецких фразеологических выражений) // 72
    Mirena Patseva – Sanskrit verbal roots and some Bulgarian parallels // 80
    Константин Попов – Об идиолектах Албены и Боряны в одноименных пьесах Йордана Йовкова // 97

    Грамматики болгарского языка эпохи возрождения

    Боян Вылчев – Первая болгарская грамматика. 170 лет со дня опубликования Руководство на Славеииоболгарскаѧ грамматїка Неофита Хилендарского (Бозвели) и Эммануила Васкидовича // 110

    По поводу …

    Димитр Веселинов – По поводу нового Французско-болгарского и болгарско-французского словаря // 133

    Рецензии и аннотации

    Хроника

    Библиография

    Contents

    Contrastive studies

    Jiří Korostenský (České Budějovice) – Parametric characteristics of nouns denoting objects (a Czech-Russian comparison) // 5

    Discussions, review articles and communications

    Najda Ivanova – Slovene-Bulgarian parallels in folk etymology during the National Revival (A. T. Linhart and G. S. Rakovski) // 17
    Slavka Petrova – More on Bulgarian-Greek bilingualism // 27
    Valentina Gargalăk (Kishinev) – Vocative nominal forms in Gagauz spoken in Moldova // 34
    Boyan Alexiev – A lexico-conceptual approach to multilingual terminology structuring // 43
    Velka Popova (šumen) – Pre- and proto- morphology and the acquisition of the Bulgarian verbal system // 51
    Christo Saldžiev – Sociolinguistic functions of ethnonyms and names of religious denominations in phraseology (on Turkish material) // 72
    Mirena Patseva – Sanskrit verbal roots and some Bulgarian parallels // 80
    Konstantin Popov – The eponymous heroines’ idiolects in Yordan Yovkov’s plays Albena and Boryana // 97

    Bulgarian grammars of the national revival period

    Воjan Vălčev – The first Bulgarian Grammar. 170 years since the publication of A Handbook of Slav-Bulgarian Grammar by Neofit Hilendarski (Bozveli) and Emanuil Vaskidovič // 110

    Apropos…

    Dimităr Veselinov – Apropos of a new French-Bulgarian and Bulgarian-French Dictionary // 133

    Reviews and annotations

    Varia

    Bibliography

  • 2006 (LII), № 2

    2006 (LII), № 2

    Цялото съдържание можете да свалите оттук.

    Съдържание

    Съпоставителни изследвания

    Диана Благоева – Прояви на езикова игра в българския и руския компютърен жаргон // 5

    Дискусии, обзори и научни съобщения

    Hélène Richard-FAVRE (Genève) – La notion de vie dans la Stylistique de Charles Bally // 14
    Daniéla Pantchéva-Capin (Strasbourg) – L’élément – CH en ancien picard ou Arguments diachroniques pour reprendre la théorie du „formant“ et l’analyse macrocatégorielle // 20
    Ивайло Буров – Дългите съгласни в италианския книжовен език в светлината на триизмерния фонологичен модел // 39
    Елена Стоянова – Иновации в хърватския езиков стандарт // 64

    В статье исследуются некоторые инновационные тенденции в хорватском литературном языке, изложенные в таксономическом плане по уровням языковой системы без претензий на исчерпывающий анализ. Инновации рассмотрены как тенденции, причём некоторые из них уже кодифицированные.

    This article deals with some innovations in the Croatian literary standard, which have been taxonomically listed and analysed on each level of the language system, making no claims for exhaustiveness. The innovations are being examined as tendencies, which are codified.

    Константин Попов – Концептуализация на галицизма мерси в българския език // 74
    Danuta-Pluta Wojciechowska (Bielsko-Biała, Poland) – Application of the prototype theory in interdisciplinary research // 78

    Рецензии и анотации

    Ив. Гугуланова. Българските причастия и деепричастия в славянски контекст (Искра Ликоманова) // 85
    М. Koškovà a kol. Bulharsko-slovenský slovník. I. (A–К) (Величко Панайотов) // 88
    I. Ferbežar, N. Domadenik. Jezikovod. Učbenik za izpopolnjevalce na tečajih slovenščine kot drugega/tujega jezika (Hайда Иванова) // 91
    Малый диалектологический атлас балканских языков. Серия грамматическая, с преимущественным вниманием к структуре балканославянских языков. Том I. Категории имени существительного. Серия лексическая. Том I. Лексика духовной культуры (под. ред. А. Н. Соболева) (Василка Радева) // 94
    The Oxford Handbook of Comparative Syntax (eds. G. Cinque and R. S. Kayne) (Христо Mocковски, Нюкасъл, Австралия, Xристо Стаменов, София) // 101
    Комуникативната компетентност в съвременния научен дискурс (Сборник в чест на 70-годишнината на професор Кирил Димчев) (Ангел Петров) // 107
    Проблемы функционирования языка в разных сферах речевой коммуникации (к 80-летию профессора М. Н. Кожиной) (Екатерина Солнцева-Накова) // 115

    Хроника

    Албена Стаменова, Райна Камберова – Шести международен конгрес на украинистите (Донецк, 2005 г.) // 117

    Библиография

    Съдържание на годишнини XXI–XXX (1996–2005) на списание Съпоставително езикознание (съст. Радост Железарова) // 120

    Содержание

    Сопоставительные исследования

    Диана Благоева – Проявления языковой игры в болгарском и русском компьютерных жаргонах // 5

    Дискуссии, обзоры и научные сообщения

    Hélène Richard-FAVRE (Genève) – La notion de vie dans la Stylistique de Charles Bally // 14
    Daniéla Pantchéva-CAPIN (Strasbourg) – L’élément – CH en ancien picard ou Arguments diachroniques pour reprendre la théorie du „formant“ et l’analyse macrocatégorielle // 20
    Ивайло Буров – Долгие согласные в итальянском литературном языке в свете трёхмерной фонологической модели // 39
    Елена Стоянова – Инновации в хорватском языковом стандарте // 64
    Константин Попов – Концептуализация галлицизма мерси в болгарском языке // 74
    Danuta-Pluta Wojciechowska (Bielsko-Biała, Poland) – Application of the prototype theory in interdisciplinary research // 78

    Рецензии и аннотации

    Хроника

    Библиография

    CONTENTS

    Contrastive studies

    Diana Blagoeva – Playing with language in Bulgarian and Russian computerese // 5

    Discussions, review articles and reports

    Hélène Richard-FAVRE (Genève) – La notion de vie dans la Stylistique de Charles Bally // 14
    Daniéla Pantchéva-CAPIN (Strasbourg) – L’élément – CH en ancien picard ou Arguments diachroniques pour reprendre la théorie du „formant“ et l’analyse macrocatégorielle // 20
    Ivajlо Burov – Standard Italian long vowels in the light of a three-dimensional phonological model // 39
    Elena Stojanova – Innovations in the Croatian language standard // 64
    Konstantin Popov – Conceptualisation of the Gallicism merci in Bulgarian // 74
    Danuta-Pluta Wojciechowska (Bielsko-Biała, Poland) – Application of the prototype theory in interdisciplinary research // 78

    Reviews and shorter notices

    Varia

    Bibliography

  • 2006 (LII), № 1

    2006 (LII), № 1

    Цялото съдържание можете да изтеглите оттук.

    Съдържание

    Съпоставителни изследвания

    Палмира Легурска, Димитър Веселинов – Съпоставително-типологичен анализ на полисемията (върху материал от тематичната група „оръдия“ в български, руски и френски език) // 9

    В статье представлен проект Фрагменты языковой картины через призму вторичного называния (на материале болгарского, русского, сербского, чешского, французского, английского языков и иврита), разработанный в Институте болгарского языка при Болгарской академии наук (БАН). Проект основывается на теоретической рамке: конструкт исследования – инвариантная семантическая структура слова – прототипный представитель данной тематической группы. Анализ проводится на материале пары языков: русский –болгарский, сербский – болгарский, чешский – болгарский, французский – болгарский, английский – болгарский. В статье анализ представлен на материале тематической группы „орудия“ в русском – болгарском, французском – болгарском языках.

    The articles outline the project Fragments of the linguistic picture of the world in the light of secondary nomination in Bulgarian, Russian, Serbian, Czech, French, English and Hebrew worked out at the Bulgarian Language Institute, the Bulgarian Academy of Sciences. The framework adopted relies on the theoretical construct of the invariant semantic structure of the word – a prototypical representative of a given thematic group. The analysis is carried out on pairs of languages: Russian – Bulgarian, Serbian – Bulgarian, Czech – Bulgarian, French – Bulgarian, English – Bulgarian. The lexical material for the article is drawn from the lexico-semantic field of Tools in Russian – Bulgarian and French – Bulgarian.

    Цветанка Аврамова – Проблеми на представянето на названията на растения в речниците (върху съпоставителен материал) // 30
    Krassimira Chakarova (Plovdiv) – Typological analysis of the imperative paradigms in the Slavic languages // 41

    Объектом исследования в настоящей статье является граммема повелительное наклонение, характерная для всех современных славянских языков. Представлена типологическая классификация императивных парадигм этих языков, базированная на дистинктивных критериях, сформулированных в ходе изложения. Исследована степень унификации и структурной аналогии, а также формально-семантическая асимметрия при функционировании императивных форм в ядре модальности. Подчёркнуто особое место болгарского языка среди остальных родственных языков, выражающееся в большом разнообразии аналитических повелительных форм, которые являются результатом ряда внутриязыковых процессов. В заключительной части исследования рассматриваются некоторые актуальные тенденции при функционировании императива в славянских языках.

    The topic that the present article studies is the verbal category ‘imperative mood’, characteristic of all contemporary Slavic languages. The paper attempts to make a typological classification of Slavic imperative paradigms with regard to various distinctive criteria, defined in the course of the analysis. It investigates the level of unification and structural analogy; but at the same time it raises the question of formal-semantic asymmetry when the imperative forms find their grammatical realization in the nucleus of the modality. There has been an emphasis on the unique place, which the Bulgarian language takes among other kindred languages in respect of the great diversity of analytical forms – a result of the specific intralinguistic changes. The concluding part of the study presents some of the recent tendencies in the functioning of Slavic imperatives.

    Дискусии, обзори и научни съобщения

    Генадзь Цыхун (Минск) – Языковая ситуация и смешанные формы речи в Беларуси // 55
    Андрей Стоевски (II) – За някои прояви на англоезично влияние в домашната среда на софиянци // 62
    Maria Kolarova – The English influence on compounding as a method of word formation in Bulgarian // 75

    Цель статьи – представить некоторые новые словообразовательные модели в болгарском языке, стимулированные высокопродуктивным процессом композиции, характерным для английского языка. Рассматриваются главным образом гибридные сложные слова, образованные в заимствующем языке в результате заимствованной английской модели сущ. + сущ.; сложные слова, первым компонентом которых является прилагательное – английское заимствование, как и три англицизма – топ‑, хай‑ и ‑е, в качестве новых словообразовательных средств в болгарском языке.

    The paper aims to present a description of some new patterns of word-formation in Bulgarian stimulated by the highly productive process of compounding characteristic of the English language. The focus is on hybrid compound words formed in the receptor language as a result of the increasing productivity of the English attributive pattern Noun + Noun; some compounds with a loan adjective as their first component and the nature of mon- (E top), хай- (E high) and e- (E e-)as new means of word-formation in Bulgarian.

    Живко Бояджиев – Писатели и езикознание (IV) // 82
    Горан Попов – Към тълкуването на същността на научното произведение // 87
    Константин Попов – Сходства и различия между идиолектите на Дядо Либен и Хаджи Генчо в „Българи от старо време“ на Любен Каравелов // 95

    Теория и практика на превода

    Виолина Андреева – Основни проблеми при превеждането на европейски правни актове на български език // 104

    В статье делается обзор основных проблем перевода правовых текстов, в частности правовых документов Евросоюза. В первой части обобщаются характеристики нравных текстов и проблемы, возникающие при их переводе. Проблемы возникают главным образом потому, что правовые системы в разных странах развивают разные терминологические системы, даже когда используют один и тот же язык. Другая проблема связана с необходимостью придерживаться всех лингвистических и формальных текстуальных особенностей текста-источника, чтобы придать переводу понятность для потенциального потребителя. Вторая часть статьи содержит практический анализ болгарских переводов английских оригиналов европейских правовых актов. Типичные ошибки объединены в три категории, а примеры сопровождаются комментарием. Анализ показывает недостаточную унификацию терминологии, в частности терминов европейского права, и отклонения от формальных требований правового документа. Даются рекомендации для повышения качества переводов.

    This article offers an overview of the main problems occurring in translation of legal texts, especially legal acts of the EU. First, it introduces the characteristics of legal texts and the reasons for most of the translation problems. They arise due to the specific legal terms that every country develops in time, even if the same language is used. Another problem is the necessity to maintain all linguistic and formal textual features of the source text in order to make the translation transparent for the potential user. The empirical part is an overview of a bigger comparative analysis of EU legal documents in English and their Bulgarian translations. The typical mistakes found show that translators were not aware of the need for unification of terminology, especially on the part of EU terms, as well as of formal criteria to be met. The mistakes are divided into three groups, the examples are commented. As an outcome of the analysis there are some recommendations on how to improve the quality of these translations.

    Рецензии и анотации

    В. Paraschkewow. Wörter und Namen gleicher Herkunft und Struktur. Lexikon etymologischer Dubletten im Deutschen (Антоанита Фрезе, Берлин) // 120
    В. В. Усачева. Славянская ихтионимическая терминология. Принципы и способы номинации. Обратный словарь (Марияна Витанова) // 123
    Studia gramatyczne bulgarsko-polskie. Tom VII. Przewodnik po akademickiej Gramatyce konfrontatywnej Bulgarsko-Polskiej. 2003; Българско-полски граматични студии. Том VII. Справочник по академичната Българско-полска съпоставителна граматика. 2004 (Лешек Беднарчук, Краков) // 125
    Ц. Иванова. Близки и различни. Южнославянски езикови проекции (Искра Ликоманова) // 128
    Aktualizacija jezikovnozvrstne teorije na Slovenskem. Členitev jezikovne resničnosti (Найда Иванова, София, Ерика Кържишник, Любляна) // 130
    Iv. Kanchev. Español actual: clases de palabras y categorías (Descripción con notas comparativas) (Мария Китова) // 135
    Intercultural Discourse and Communication. The Essential Readings (Мария Георгиева) // 137
    Език, литература, култура (Лиляна Грозданова) // 141
    Cm. Димитрова, М. Алмалех, М. Стаменов, Сн. Карагьозова. Език и манталитет (Тотка Стоева) // 146
    W. Fiedler. Das Albanische Verbalsystem in der Sprache des Gjon Buzuku (1555) (Русана Бейлери) // 149
    M. П. Котюрова. Культура научной речи. Текст и его редактирование (Константин Попов) // 150
    Какое разнообразие ликов… или „Толковый словарь названий женщин“ (сост. Н. П. Колесников) (Ярослав Вежбиньски, Лодзь) // 152
    Quaderni del Dipartimento di Linguistica – Università degli studi di Firenze (Живко Бояджиев) // 153
    Сн. Гогова. Речник на свободните словни асоциации в китайския език (Китайско-български асоциативен речник) (Живко Бояджиев) // 154

    Хроника

    Василка Радева – Научна конференция в Берлин, посветена на словообразувателната проблематика // 155
    Е. А. Баженова, М. П. Котюрова (Пермь) – Международная научная конференция (5-7 октября 2005, Пермь) // 159
    Екатерина Солнцева-Накова – Представяне на Чешка граматика на Маргарита Младенова // 160

    * * *

    Иванка Попова-Велева – В памет на Луиза М. Скрелина (1930–2004) // 161

    Содержание

    Сопоставительные исследования

    Пальмира ЛегурСка, Димитр Веселинов – Сопоставительно-типологический анализ полисемии (на материале тематической группы „орудия“ в болгарском, русском и французском языках) // 9
    Цветанка Аврамова – Проблемы передачи названий растений в словарях (на сопоставительном материале) // 30
    Krassimira Chakarova (Plovdiv) – Typological analysis of the imperative paradigms in the Slavic languages // 41

    Дискуссии, обзоры и научные сообщения

    Генадзь Цыхун (Минск) – Языковая ситуация и смешанные формы речи в Беларуси // 55
    Андрей Стоевски (II) – О некоторых проявлениях англоязыкового влияния в домашней среде жителей Софии // 62
    Maria Kolarova – The English influence on compounding as a method of word-formation in Bulgarian // 75
    Живко Бояджиев – Писатели и языкознание (IV) // 82
    Горан Попов – О толковании сущности научного произведения // 87
    Константин Попов – Сходства и различия идиолектов Дядо Либена и Хаджи Генчо в „Българи от старо време“ Любена Каравелова // 95

    Теория и практика перевода

    Виолина Андреева – Основные проблемы перевода правных актов Европейского союза на болгарском языке // 104

    Рецензии и аннотации

    Хроника

    Contents

    Contrastive studies

    Palmira Legurska, Dimităr Veselinov – A typological-contrastive analysis of polysemy (based on the semantic field of Tools in Bulgarian, Russian and French) // 9
    Cvetanka Avramova – Problems of the dictionary presentation of phytonyms (a contrastive approach) // 30
    Krassimira Chakarova (Plovdiv) – Typological analysis of the imperative paradigms in the Slavic languages // 41

    Discussions, review articles and reports

    Genadz Cyhun (Minsk) – Linguistic situation and mixed types of speech in Belarus // 55
    Andrei Stoevsky – On some forms of English language presence in the domestic space of Sofians (II) // 62
    Maria Kolarova – The English influence on compounding as a method of word-formation in Bulgarian // 75
    Živko Вojadžiеv – Writers on language (IV) // 82
    Goran Popov – Towards interpreting the essence of a scientific work // 87
    Konstantin Popov – Similarities and differences in the idiolects of Old Liben and Hadji Gencho in L. Karavelov’s Bulgarians of Old // 95

    Translation theory and practice

    Violina Andreeva – Main problems in translating EU legal acts into Bulgarian // 104

    Reviews and shorter notices

    Varia

  • 2006 – Съпоставително езикознание

    2006 – Съпоставително езикознание

    През 2006 г. двама наши колеги навършват кръгли годишнини:

    • проф. д-р Павел ПЕТКОВ (р. 1936 г.), дългогодишен зам.-главен редактор на списанието, автор на редица изследвания в областта на германистиката, теоретичната лингвистика, съпоставителната немско-българска граматика, съпоставителната лексикография
    • проф. д-р Ирина ЧЕРВЕНКОВА (р. 1931 г.), дългогодишен член на редколегията, широко известна със своите публикации по русистика, семантика, лексикология, фразеология, словообразуване, руско-българска контрастивистика.

    Редакционната колегия на сп. „Съпоставително езикознание“ им благодари за активното сътрудничество и им пожелава здраве и нови творчески успехи!

    2006 (LII), № 1

    2006 (LII), № 2

    2006 (LII), № 3

  • 2005 (LI), № 3

    2005 (LI), № 3

    Цялото съдържание можете да изтеглите оттук.

    Съдържание

    Съпоставителни изследвания

    Диана Янкова – Анализ на кохезията на законодателния текст в английския и българския // 5
    Снежина Карагьозова – Пространството във фразеологизмите за емоции (към проблема за езиковата картина на света) // 23

    Сопоставление наивного понимания пространства в прошлом с общепринятыми сейчас научными фактами и идеями показывает значительное сходство между ними на базе ограниченной группы единиц языка – фразеологизмов, выражающих эмоции (с соматизмами), в болгарском и польском языках. „Физический портрет“ пространства в этих фразеологизмах составлен из признаков, принимаемых в настоящее время наукой в качестве прототипических: движение и его формы, изменчивость и устойчивость, размерность (метрические свойства). Все же общий эмпирический опыт двух народов в этой сфере концептуализирован в их языках по-разному, что обуславливается их структурой. Язык играет ведущую роль при формировании понятия „пространство“.

    The naïve picture of space and the generally accepted present-day scientific understanding of the problem show considerable similarity as demonstrated by a comparison of a limited group of linguistic items – phraseological units expressing emotions (including somatisms) in Bulgarian and Polish. The ‘physical portrait’ of space revealed in those phraseological units is made up of features accepted as prototypical in modern science: movement and its forms, variability and stability, metric properties. Nevertheless, the two languages conceptualize the common experience of the two nations in a different way depending on their structural properties. Language has a leading role in shaping the concept of space.

    Дискусии, обзори и научни съобщения

    Андрей Стоевски (I) – За някои форми на англоезично присъствие в обществената среда на София // 30
    Стела Манова (Виена) – Субтракцията като вид морфологична техника // 42

    Объектом исследования является абсолютно непопулярное в болгарской лингвистической литературе морфологическое изменение – субтракция. Морфологические процессы анализируются с помощью прототипов (идеальные реализации) и отклонений от них (часть 1). При представлении морфологических правил используются пять основных видов морфологической техники (часть 2): аффиксация, субституция, модификация, конверсия и субтракция. В третьей части предлагаются критерии установления направления словообразования. Четвертая часть посвящена дефиниции морфологической техники субтракции и её разграничению от несловообразовательных процессов, связанных с укорачиванием формы. Часть пятая кратко иллюстрирует виды субтракции примерами из болгарского языка. В заключительной шестой части делается обзор видов субтракции в болгарском языке, маркируются источники субтракции и комментируется продуктивность субтрактивных моделей.

    The article deals with a specific type of morphological change – subtraction, which seems to have been neglected in the Bulgarian linguistic literature. The analysis is in terms of prototypes (ideal realizations) and deviations from them (part 1). Five basic morphological techniques: affixation, substitution, modification, conversion and subtraction, are used in the representation of morphological rules (part 2). Part 3 offers criteria for determining the direction of derivation. Part 4 defines subtraction as a morphological technique and differentiates it from non-derivational processes which involve clipping. Part 5 briefly illustrates the various types of subtraction in Bulgarian, point out the sources of subtraction and comments on the productivity of the subtractive models.

    Борислав Попов – Общи универсални модели при номинацията с теоними (виртуален модел и конкретни варианти) // 57
    ВоhumiI Vykypěl (Brno) – Die Noetik der vergleichenden Sprachwissenschaft gemäß Adolf Erhart (einige Bemerkungen in Memoriam) // 84

    В статията се обсъжда проблематиката, свързана с гносеологията на сравнително-историческото езикознание, така както е отразена в творчеството на чешкия езиковед Адолф Ерхарт. Разглеждат се преди всичко два общи въпроса, а именно — възможностите на реалната интерпретация на формалната система от съответствия между генетично родствени езици и начините за обяснение с помощта на модели за реконструкция. Вторият проблем се представя с оглед на ларингалната и глоталната теория.

    V článku se pojednává о problematice noetiky historicko-srovnávaci jazykovědy, jak je reflektována v dile českého jazykovědce Adolfa Érharta. Píše se zejména о dvou obecných otázkách, a to о možnostech reálné interpretace formálniho systému korespondenci mezi geneticky přibuznými jazyky a о způsobech explikace pomocí rekonstrukčnich modelů. Druhé téma se předvádi na přikladu laryngálni a glotálni teorie.

    Ellie Boyadzhieva – Alexander Teodorov-Balan’s contribution to modem linguistic concepts in Bulgaria // 94
    Boyan Alexiev – Tertium comparationis for contrasting metaphorical terms with their equivalents // 102

    The common special referent of source language metaphorical terms and their target language translation equivalents is proposed as convenient tertium comparationis for contrastive analysis of these terminological items. The special referent is determined as a partially conceptualised unnamed special reference concept, which can serve as a basis for interlingual comparison within a combined experientialist-terminological approach to terminological metaphorisation. The tertium comparationis thus defined for the particular object of investigation is a solid foundation to construct a proper model for contrasting metaphorical terms with their equivalents.

    Константин Попов (София), Ярослав Вежбински (Лодзь) – О воздействующей функции художественной стилистики // 110

    Рецензии и анотации

    В. Радева. Български тълковен речник (Живко Бояджиев) // 115
    В. Vykypěl. Glossematikstudien: Unzeitgemässe Betrachtungen zu Louis Hjelmslevs Sprachtheorie (Живко Бояджиев) // 117
    F. Vicario (ed.). Carte friulane del Quattrocento dall’archivio di San Cristoforo di Udine (Живко Бояджиев) // 120
    Cm. Димитрова. Подлог, сказуемо, допълнение (Живко Бояджиев) // 122
    L. Steensland. Kommenterad svensk-rysk och rysk-svensk fågelordlista; L. Dubrovina. Svensk-rysk medicinsk ordlista; L. Steensland. Kommenterad svensk-litauisk och litauisk-svensk fågelordlista (Живко Бояджиев) // 123
    Ив. ПоповаВелева, Р. Тонев, Вл. Драгнев. Нов учебен френско-български и българско-френски речник (Живко Бояджиев) // 124
    Ив. ПоповаВелева, Р. Тонев, Вл. Драгнев. Нов учебен френско-български и българско-френски речник (Константин Попов) // 125
    Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследования. 2001–2002 (отв. ред. В. В. Иванов) (Василка Радева) // 126
    X. Гладкова, И. Ликоманова. Языковая ситуация: истоки и перспективы (болгарско-чешские параллели) (Гинка Дюлгерова) // 131
    Е. Ю. Иванова. Логико-семантические типы предложений: Неполные речевые реализации (Алла Градинарова) // 135
    L. Ivanova. Probleme der Übersetzung politischer Texte für das Sprachenpaar Deutsch und Bulgarisch (Xилмap Валтер, Лайпциг) // 138

    Годишнини

    Стефана Димитрова – Дора Мирчева на осемдесет и пет години // 147
    Русана Бейлери – Яни Томаи на седемдесет години // 150

    Хроника

    Красимира Колева (Шумен) – Международната комисия за славянски книжовни езици заседава в Шуменския университет // 152
    Ладислав Воборжил (Оломоуц) – Конференция славистов в польском Вроцлаве // 154
    * * *
    Иванка Попова-Велева (Велико Търново) – В памет на Елизавета А. Реферовская (1907–2004) // 158

    Библиография

    Съдържание на годишнина XXX (2005) на списание Съпоставително езикознание (съст. Радост Железарова) // 160

    Содержание

    Сопоставительные исследования

    Диана Янкова – Анализ кохезии законодательного текста в английском и болгарском языках // 5
    Снежина Карагьозова – Пространство во фразеологизмах, выражающих эмоции (к вопросу о языковой картине мира) // 23

    Дискуссии, обзоры и научные сообщения

    Андрей Стоевский (I) – O некоторых формах англоязыкового присутствия в общественной среде Софии // 30
    Стела Манова (Вена) – Субтракция как вид морфологической техники // 42
    Борислав Попов – Общие универсальные модели при номинации с помощью теонимов (виртуальная модель и конкретные варианты) // 57
    Bohumil Vykyрěl (Brno) – Die Noetik der vergleichenden Sprachwissenschaft gemäß Adolf Erhärt (einige Bemerkungen in Memoriam) // 84
    Ellie Boyadzhieva – Alexander Teodorov – Balan’s contribution to modern linguistic concepts in Bulgaria // 94
    Boyan Alexiev – Tertium comparationis for contrasting metaphorical terms with their equivalents // 102
    Константин Попов (София), Яpослав Вежбински (Лодзь) – О воздействующей функции художественной стилистики // 110

    Рецензии и аннотации

    Годовщины

    Стефана Димитрова – Доре Мирчевой восемьдесят пять лет // 147
    Русана Бейлери – Яни Томаи 70 лет // 150

    Хроника

    Библиография

    Contents

    Contrastive studies

    Diana Yankova – An analysis of cohesion in English and Bulgarian legislative texts // 5
    Snežina Karagjozova – Space in phraseological units expressing emotions (towards the problem of linguistic picture of the world) // 23

    Discussions, notes and review articles

    Andrei Stоevsky (I) – On some forms of English language presence in Sofia’s public space // 30
    Stela Manova (Vienna) – Subtraction as a morphological technique // 42
    Borislav Popov – Universal nomination models for theonyms (a virtual model and specific variants) // 57
    Bohumil Vykypěl (Brno) – Die Noetik der vergleichenden Sprachwissenschaft gemäß Adolf Erhärt (einige Bemerkungen in Memoriam) // 84
    Ellie Boyadzhieva – Alexander Teodorov – Balan’s contribution to modern linguistic concepts in Bulgaria // 94
    Boyan Alexiev – Tertium comparationis for contrasting metaphorical terms with their equivalents // 102
    Konstantin Popov (Sofia), Jaroslaw Wierzbiński (Lodz) – On the impact of literary stylistic devices // 110

    Reviews and annotations

    Anniversaries

    Stefana Dimitrova – Dora Mirčeva 85 years old // 147
    Rusana Bejleri – Jani Thomai septuagenarian // 150

    Varia

    Bibliography

  • 2005 (LI), № 2

    2005 (LI), № 2

    Цялото съдържание можете да изтеглите оттук.

    Съдържание

    Съпоставителни изследвания

    Диана Янкова – Текстообразуване и структура на правната норма в английския и българския законодателен текст // 5

    The present study investigates particular types of legal qualifications, their textual patterns and structuring in legislative documents across two different legal systems – the codified Roman-law based legal system in Bulgaria and the common law and precedent based system in England. The hypothesis to be tested is that differences are reflected in the language used to conceptualize statutory provisions. The main aspects of the textual component of English and Bulgarian statutory texts, namely the (linguistic) structure and place of certain types of legal qualifications and their relatedness to preceding or following discourse will also be examined.

    Марин Петков (Велико Търново) – Старонемски и старобългарски лични имена на ‑mar/‑мер // 26

    Дискусии, обзори и научни съобщения

    Живко Бояджиев – Още веднъж за името на един бележит езиковед – „Ш. Бали“ или „Ш. Баи“ / „Байи“? // 39

    В статье обсуждается вопрос о правильной передаче при использовании кириллицы имени выдающегося швейцарского лингвиста Bally как Баи.

    The article deals with the problem of the correct Cyrillic rendering of the name of the outstanding Swiss scholar Charles Bally as Баи.

    Живко Бояджиев – Историята на лингвистиката: Гениални прозрения или естествен развой? // 42

    В истории мировой науки о языке есть гениальные прозрения, опередившие своё время, но не оказавшие (непосредственного) влияния на её развитие. Есть и исследования, написанные на так называемых малых языках, которые фактически имеют приоритет, но не получили широкой известности. Каково реальное место тех и других в лингвистической историографии? Чем должен интересоваться и чем должен заниматься историограф лингвистики?

    In the history of linguistics, worldwide, inspired insights have appeared ahead of their time without exerting (direct) influence on the course of its development. Important findings have been first published in what are called ’small languages’ without receiving general recognition. What is the real place of each of these in linguistic historiography? Which of them should the linguistic historiographer focus on and what is his/her task in such situations?

    Мирена Пацева – Различия и ареални черти при индийските езици // 48
    Гергана Русева – Из развоя на индо-арийското лично местоимение aham – „аз“ // 55
    Христо Салджиев, Петър Голийски – За две възможни етимологии на прабългаризма „тулсхи“ (TΩΥΛΣXH) // 66
    Румен Сребранов – Рефлектиране на *ě и на *а в чечкия говор. Балкански и славянски аналози // 71
    Борислав Попов – Символика, форма и значение на божието име в традициите на юдаизма, гностицизма, кабалата и християнството // 83
     Константин Попов – Два стилеобразующих слова в языке Владимира Набокова (квантитативная и квалификационная характеристика слов тишина и чёрный) // 104
    Петя Асенова (София), Биргит Игла (Бохум/Шумен) – По повод книгата на Хр. Кючуков Кратко описание на ромския език в България // 110

    Рецензии и анотации

    Ж Бояджиев. Увод в романското езикознание (Иванка Попова – Велева, Велико Търново) // 122
    Исследования по славянской диалектологии. 9. Методы изучения территориальных и социальных диалектов. К итогам опыта славянской диалектологии XX в. (Марияна Витанова) // 124
    М. Orozen. Razvoj slovenske jezikoslovne misli (Найда Иванова) // 127
    P. Radić. Turski sufiksi u srpskom jeziku (sa osvrtom na stanje u makedonskom i bugarskom) (Christian Vоss, Freiburg/Erlangen) // 131
    E. Baschewa. Objekte und Objektsätze im Deutschen und im Bulgarischen. Eine kontrastive Untersuchung unter besonderer Berücksichtigung der Verben der Handlungssteuerung (Ана Димова, Шумен) // 133
    D. Herberg, M. Kinne, D. Steffens. Neuer Wortschatz. Neologismen der 90-er Jahre im Deutschen (Антоанита Фрезе, Берлин) // 136
    С. Biesterfeldt. Moniage, der Rückzug aus der Welt als Erzählschluß : Untersuchungen zu „Kaiserchronik“, „König Rother“, „Orendel“, „Barlaam und Josaphat“, „Prosa-Lancelot“ (Божидара Делииванова) // 139
    Тенденции и процеси в българския език (студии и статии) (съст. и ред. К. Вачкова) (Константин Попов) // 141
    С. Влахов. Нов руско-български речник (Веса Кювлиева) // 145
    X. Бидерман. Речник на символите (Румен Бояджиев) // 150

    Годишнини

    Димитър Веселинов – Божил Николов на осемдесет и шест години // 152

    Хроника

    Цветанка Аврамова – Международна конференция по словообразуване в Братислава // 155
    * * *
    Иванка Попова-Велева (Велико Търново) – В памет на Владимир Г. Гак (1924–2004) // 159

    Библиография

    Библиография на трудовете на Тодор Тодоров (съст. Христина Дейкова) // 164

    Содержание

    Сопоставительные исследования

    Диана Янкова – Составление текста и структура правовой нормы в английских и болгарских законодательных текстах // 5
    Марин Петков (Велико Тырново) – Древненемецкие и древнеболгарские личные имена на ‑mar/‑мер // 26

    Дискуссии, обзоры и научные сообщения

    Живко Бояджиев – Ещё раз об имени выдающегося языковеда – „Ш. Бали“ или Ш. Бай/Байи? // 39
    Живко Бояджиев – История лингвистики: Гениальные прозрения или естественное развитие? // 42
    Мирена Пацева – Различия и ареальные черты в индийских языках // 48
    Гергана Русева – Из истории индоарийского личного местоимения aham – „аз“ // 55
    Христо Салджиев, Пётр Голийски – О двух возможных этимологиях праболгаризма „тулсхи“ (TΩΥΛΣXH) // 66
    Румен Сребранов – Рефлектирование *ě и *а в чечском говоре. Балканские и славянские аналоги // 71
    Борислав Попов – Символика, форма и значение имени божьего в традициях иудаизма, гностицизма, каббалы и христианства // 83
    Константин Попов – Два стилеобразующих слова в языке Владимира Набокова (квантитативная и квалификационная характеристика слов тишина и чёрный) // 104
    Петя Асенова (София), Биргит Игла (Бохум/Шумен) – По поводу книги Христо Кючукова Кратко описание на ромския език в България // 110

    Рецензии и аннотации

    Годовщины

    Димитр Веселинов – Божилу Николову восемьдесят и шесть лет // 152

    Хроника

    Библиография

    Contents

    Contrastive studies

    Diana Jankova – Textual patterns and structuring of legal norm in English and Bulgarian legislative texts // 5
    Marin Petkov (Veliko Tărnovo) – Old German and Old Bulgarian personal names in ‑mar/‑мер // 26

    Discussions, notes and review articles

    Živko Bojadžiev – Once again on the name of an outstanding linguist: Charles Bally – Ш. Бали or Ш. Баи/Байи? // 39
    Živko Bojadžiev – History of linguistics: Inspired insights or natural progress? // 42
    Mirena Paceva – Differences and areal features of the Indian languages // 48
    Gergana Ruseva – Aspects of the development of the Indo-Aryan personal pronoun aham // 55
    Hristo Saldžiev, Petăr Golijski – Two possible etymologies of Proto-Bulgarian TΩΥΛΣXH // 66
    Rumen Srebranov – Reflexes of *ě and *a in the Čeč dialect. Balkan and Slavic analogues // 71
    Borislav Popov – Symbolism, form and meaning of the name of God in Judaism, Gnosticism, Kabbalah and Christianity // 83
    Konstantin Popov – Два стилеобразующих слова в языке Владимира Набокова (квантитативная и квалификационная характеристика слов тишина и чёрный) // 104
    Petja Asenova (Sofia), Birgit Igla (Bochum/šumen) – Apropos of Kjučukov’s book Кратко описание на ромския език в България // 110

    Reviews and annotations

    Anniversaries

    Dimităr Veselinov – Božil Nikolov 86 years old // 152

    Varia

    Bibliography

  • 2005 (LI), № 1

    2005 (LI), № 1

    Цялото съдържание можете да изтеглите оттук.

    Съдържание

    Съпоставителни изследвания

    Христина Георгиева Марку (Комотини) – Имперфектът в българския и в новогръцкия език – взаимодействие на аспектуалност, модалност и темпоралност // 5
    Иржи Коростенски (Ческе Будейовице) – Номенклатура растений в чешском и других славянских языках (процессы становления и функционирования) // 14
    Венцислава Томанова – Мерните единици в китайския език (в съпоставка с българския език) // 22

    В настоящей статье рассматривается особая часть речи китайского языка – так называемые единицы измерения или классификаторы. Сделаем попытку сопоставления с квантификаторами в болгарском языке с учётом необходимости в более точном переводе между двумя языками (китайский и болгарский), что также поможет болгарам, изучающим китайский язык.

    In this publication a specific part of speech in Chinese is considered – so called measurement units or classifiers. We are going to make an attempt for juxtaposition with the quantifiers in Bulgarian, because of the necessity of more accurate translation between both languages (Chinese and Bulgarian), which will be helpful for the Bulgarians learning Chinese language too.

    Дискусии, обзори и научни съобщения

    Francesca Fici (Florence) – The grammatical strategies of the Bulgarian perfect and its modal meanings // 32

    As we have seen, the grammatical structure of the Bulgarian sentences where the lexical verb is represented by a -l participle does not depend upon the type of modality these sentences express (evidential, inferential, interrogation, exclamation, negation), but on the fact that such sentences are dominated by an intensional element, which grammaticalizes in C. The „aspectual interface“ results from the relationship between the lexical structure, represented by the verb and its inflectional items and the intensional components, placed in the left periphery of the sentence.

    This peculiarity arises from the speaker’s attitude toward the actual state of the event, but concerns the sentence as a whole. In the moment of the speaker’s action, he determines his speech strategies. For this reason, we maintain that intension and introductory words as interrogative (zašto?, za kakvo?, što) and relative adverbs (če, koito) concern the С-zone. When the С-zone is lexically free, the lexical verb rises into C. This movement allows the verb, in the position of Force, to ensure its main function either as actuality of the result, or as a starting point of every operation of evidence, inference or indirect form of assertion.

    Dafina Genova (Veliko Tărnovo) – The Perlocutionary Principle or how principles in pragmatics proliferate // 48

    The paper discusses uncontroversial pragmatic principles like the cooperative principle and the principle of politeness as well as controversial ones like the principle of relevance, the perlocutionary cooperative principle, the principle of local interpretation and the principle of analogy. Arguments are provided for and against the proliferation of the principles. Considerations are presented for the redundancy of three principles: the perlocutionary cooperative principle, the principle of local interpretation and the principle of analogy.

    Димитър Попов (Шумен) – Дискурсът като комуникативно събитие // 63
    Евгения Вучева – За трите семантични плана на речта // 84
    Александър Алексиев – Граматична омонимия при някои полуафиксални производни думи в китайския език // 104
    Тиен Дзиендзюн (Пекин) – За различията между китайската и българската фонетична система и опит за кодификация на транскрипцията на китайските звукове и звукосъчетания на българската кирилица // 116
    Живко Бояджиев – Писатели и езикознание (III част) // 124

    Възрожденските граматики на българския език

    Боян Вълчев – Патриархът на българското просвещение и неговото Фїлологїческо предувѣдомленїе (По случай 170 години от издаването на БОЛГАРСКА ГРАММАТІКА от Неофит Рилски // 129

    Рецензии и анотации

    Е. F. К. Koerner. Essays in the History of Linguistics (Живко Бояджиев) // 164
    Syntax in Antiquity (Живко Бояджиев) // 168
    Mémoire en Temps Advenir: Hommage À Théo Venckeleer (Живко Бояджиев) // 173
    P. Lauwers. La description du français entre la tradition grammaticale et la modernité linguistique : Etude historiographique et épistémologique de la grammaire française entre 1907 et 1948 (Живко Бояджиев) // 174
    С. И. Карцевский. Из лингвистического наследия II (Живко Бояджиев) // 175
    Пражката школа: генеалогия, самопознание, полемики (съст. Д. Григоров, ред. М. Младенова) (Живко Бояджиев) // 176
    Acta Linguistica Petropolitana / Труды Института лингвистических исследований (отв. ред. Н. Н. Казанский). Том I, часть 2 = Romanica Petropolitana (I) (red. A. Cherniak) (Живко Бояджиев) // 178
    V. Radeva (Hg.) Bulgarische Grammatik. Morphologisch – syntaktische Grundzüge (Емилия Денчева) // 178
    М. Вълчанова. Глаголите reflexiva tantum в словашки език и техните съответствия в български (Мери Лакова) // 181
    Цв. Аврамова. Словообразувателни тенденции при съществителните имена в българския и чешкия език в края на XX век (Мария Попова) // 184
    М. Snoj. Slovenski etimološki slovar (Марина Зорман, Любляна) // 191
    P. Kosek. Spojovací prostředky v češtině období baroka (Маргарита Младенова) // 194

    Хроника

    Екатерина Солнцева-Накова – Конференция Лексикология, фразеология и лексикография в памет на Кети Анкова-Ничева // 198
    Екатерина Солнцева – Накова – (Десета юбилейна българско-полска славистична конференция) // 199
    Диана Янкова – Симпозиум и нова асоциация по американистика // 201

    Содержание

    Сопоставительные исследования

    Христина Георгиева Марку (Комотини) – Имперфект в болгарском и новогреческом языке – взаимодействие актуализации, модальности и темпоральное // 5
    Иржи Коростенски (Ческе Будейовице) – Номенклатура растений в чешском и других славянских языках (процессы становления и функционирования) // 16
    Венцислава Томанова – Единицы измерения в китайском языке (в сопоставлении с болгарским) // 22

    Дискуссии, обзоры и научные сообщения

    Francesca Fici (Florence) – The grammatical strategies of the Bulgarian perfect and its modal meanings // 32
    Dafina Genova (Veliko Tărnovo) – The Perlocutionary Principle or how principles in pragmatics proliferate // 48
    Димитр Попов (Шумен) – Дискурс как коммуникативное событие // 63
    Евгения Вучева – О трёх семантических планах речи // 84
    Александр Алексиев – Грамматическая омонимия у ряда полуаффиксальных производных слов китайского языка // 104
    Тиен Дзиендзюн (Пекин) – О различиях между китайской и болгарской фонетическими системами и попытка кодификации транскрипции китайских звуков и звукосочетаний с использованием болгарской кириллицы // 116
    Живко Бояджиев – Писатели и языкознание (III часть) // 124

    Грамматики болгарского языка эпохи возрождения

    Боян Вылчев – Патриарх болгарского просвещения и его Фїлологїческо предувѣдомленїе (В связи со 170-летием со дня издания БОЛГАРСКА ГРАММАТІКА Неофита Рильского) // 129

    Рецензии и аннотации

    Хроника

    Contents

    Contrastive studies

    Christina Georgieva Markou (Komotini) – The imperfect in Bulgarian and Modern Greek – interaction of aspectuality, modality and temporality // 5
    Jiří Korostensky (České Budejovice) – Plants nomenclature in Czech and in the other Slavic languages (language acquisition and use) // 14
    Vencislava Tomanova – Units of measure in Chinese (compared with Bulgarian) // 22

    Discussions, review articles and communications

    Francesca Fici (Florence) – The grammatical strategies of the Bulgarian perfect and its modal meanings // 32
    Dafina Genova (Veliko Tărnovo) – The Perlocutionary Principle or how principles in pragmatics proliferate // 48
    Dimităr Popov (šumen) – Discourse as a communicative event // 63
    Evgenia Vučeva – The three semantic planes in speech // 84
    Aleksandăr Aleksiev – Grammatical homonymy in some semiaffixal derivatives in Chinese // 104
    Tien Dziendziun (Beijing) – On the differences between the Chinese and the Bulgarian phonetic systems: an attempt at codifying the transcription of Chinese sounds and sound clusters in Bulgarian Cyrillic script // 116
    Živko Bojadžiev – Writers on language (Part 3) // 124

    Bulgarian grammars of the national revival period

    Bojan Vălčev – The patriarch of the Bulgarian Enlightenment and his Фїлологїческо предувѣдомленїе (170 years since the publication of Neofit Rilski’s БОЛГАРСКА ГРАММАТІКА) // 129

    Reviews and annotations

    Varia