2005 (LI), № 3

Цялото съдържание можете да изтеглите оттук.

Съдържание

Съпоставителни изследвания

Диана Янкова – Анализ на кохезията на законодателния текст в английския и българския // 5
Снежина Карагьозова – Пространството във фразеологизмите за емоции (към проблема за езиковата картина на света) // 23

Сопоставление наивного понимания пространства в прошлом с общепринятыми сейчас научными фактами и идеями показывает значительное сходство между ними на базе ограниченной группы единиц языка – фразеологизмов, выражающих эмоции (с соматизмами), в болгарском и польском языках. „Физический портрет“ пространства в этих фразеологизмах составлен из признаков, принимаемых в настоящее время наукой в качестве прототипических: движение и его формы, изменчивость и устойчивость, размерность (метрические свойства). Все же общий эмпирический опыт двух народов в этой сфере концептуализирован в их языках по-разному, что обуславливается их структурой. Язык играет ведущую роль при формировании понятия „пространство“.

The naïve picture of space and the generally accepted present-day scientific understanding of the problem show considerable similarity as demonstrated by a comparison of a limited group of linguistic items – phraseological units expressing emotions (including somatisms) in Bulgarian and Polish. The ‘physical portrait’ of space revealed in those phraseological units is made up of features accepted as prototypical in modern science: movement and its forms, variability and stability, metric properties. Nevertheless, the two languages conceptualize the common experience of the two nations in a different way depending on their structural properties. Language has a leading role in shaping the concept of space.

Дискусии, обзори и научни съобщения

Андрей Стоевски (I) – За някои форми на англоезично присъствие в обществената среда на София // 30
Стела Манова (Виена) – Субтракцията като вид морфологична техника // 42

Объектом исследования является абсолютно непопулярное в болгарской лингвистической литературе морфологическое изменение – субтракция. Морфологические процессы анализируются с помощью прототипов (идеальные реализации) и отклонений от них (часть 1). При представлении морфологических правил используются пять основных видов морфологической техники (часть 2): аффиксация, субституция, модификация, конверсия и субтракция. В третьей части предлагаются критерии установления направления словообразования. Четвертая часть посвящена дефиниции морфологической техники субтракции и её разграничению от несловообразовательных процессов, связанных с укорачиванием формы. Часть пятая кратко иллюстрирует виды субтракции примерами из болгарского языка. В заключительной шестой части делается обзор видов субтракции в болгарском языке, маркируются источники субтракции и комментируется продуктивность субтрактивных моделей.

The article deals with a specific type of morphological change – subtraction, which seems to have been neglected in the Bulgarian linguistic literature. The analysis is in terms of prototypes (ideal realizations) and deviations from them (part 1). Five basic morphological techniques: affixation, substitution, modification, conversion and subtraction, are used in the representation of morphological rules (part 2). Part 3 offers criteria for determining the direction of derivation. Part 4 defines subtraction as a morphological technique and differentiates it from non-derivational processes which involve clipping. Part 5 briefly illustrates the various types of subtraction in Bulgarian, point out the sources of subtraction and comments on the productivity of the subtractive models.

Борислав Попов – Общи универсални модели при номинацията с теоними (виртуален модел и конкретни варианти) // 57
ВоhumiI Vykypěl (Brno) – Die Noetik der vergleichenden Sprachwissenschaft gemäß Adolf Erhart (einige Bemerkungen in Memoriam) // 84

В статията се обсъжда проблематиката, свързана с гносеологията на сравнително-историческото езикознание, така както е отразена в творчеството на чешкия езиковед Адолф Ерхарт. Разглеждат се преди всичко два общи въпроса, а именно — възможностите на реалната интерпретация на формалната система от съответствия между генетично родствени езици и начините за обяснение с помощта на модели за реконструкция. Вторият проблем се представя с оглед на ларингалната и глоталната теория.

V článku se pojednává о problematice noetiky historicko-srovnávaci jazykovědy, jak je reflektována v dile českého jazykovědce Adolfa Érharta. Píše se zejména о dvou obecných otázkách, a to о možnostech reálné interpretace formálniho systému korespondenci mezi geneticky přibuznými jazyky a о způsobech explikace pomocí rekonstrukčnich modelů. Druhé téma se předvádi na přikladu laryngálni a glotálni teorie.

Ellie Boyadzhieva – Alexander Teodorov-Balan’s contribution to modem linguistic concepts in Bulgaria // 94
Boyan Alexiev – Tertium comparationis for contrasting metaphorical terms with their equivalents // 102

The common special referent of source language metaphorical terms and their target language translation equivalents is proposed as convenient tertium comparationis for contrastive analysis of these terminological items. The special referent is determined as a partially conceptualised unnamed special reference concept, which can serve as a basis for interlingual comparison within a combined experientialist-terminological approach to terminological metaphorisation. The tertium comparationis thus defined for the particular object of investigation is a solid foundation to construct a proper model for contrasting metaphorical terms with their equivalents.

Константин Попов (София), Ярослав Вежбински (Лодзь) – О воздействующей функции художественной стилистики // 110

Рецензии и анотации

В. Радева. Български тълковен речник (Живко Бояджиев) // 115
В. Vykypěl. Glossematikstudien: Unzeitgemässe Betrachtungen zu Louis Hjelmslevs Sprachtheorie (Живко Бояджиев) // 117
F. Vicario (ed.). Carte friulane del Quattrocento dall’archivio di San Cristoforo di Udine (Живко Бояджиев) // 120
Cm. Димитрова. Подлог, сказуемо, допълнение (Живко Бояджиев) // 122
L. Steensland. Kommenterad svensk-rysk och rysk-svensk fågelordlista; L. Dubrovina. Svensk-rysk medicinsk ordlista; L. Steensland. Kommenterad svensk-litauisk och litauisk-svensk fågelordlista (Живко Бояджиев) // 123
Ив. ПоповаВелева, Р. Тонев, Вл. Драгнев. Нов учебен френско-български и българско-френски речник (Живко Бояджиев) // 124
Ив. ПоповаВелева, Р. Тонев, Вл. Драгнев. Нов учебен френско-български и българско-френски речник (Константин Попов) // 125
Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследования. 2001–2002 (отв. ред. В. В. Иванов) (Василка Радева) // 126
X. Гладкова, И. Ликоманова. Языковая ситуация: истоки и перспективы (болгарско-чешские параллели) (Гинка Дюлгерова) // 131
Е. Ю. Иванова. Логико-семантические типы предложений: Неполные речевые реализации (Алла Градинарова) // 135
L. Ivanova. Probleme der Übersetzung politischer Texte für das Sprachenpaar Deutsch und Bulgarisch (Xилмap Валтер, Лайпциг) // 138

Годишнини

Стефана Димитрова – Дора Мирчева на осемдесет и пет години // 147
Русана Бейлери – Яни Томаи на седемдесет години // 150

Хроника

Красимира Колева (Шумен) – Международната комисия за славянски книжовни езици заседава в Шуменския университет // 152
Ладислав Воборжил (Оломоуц) – Конференция славистов в польском Вроцлаве // 154
* * *
Иванка Попова-Велева (Велико Търново) – В памет на Елизавета А. Реферовская (1907–2004) // 158

Библиография

Съдържание на годишнина XXX (2005) на списание Съпоставително езикознание (съст. Радост Железарова) // 160

Содержание

Сопоставительные исследования

Диана Янкова – Анализ кохезии законодательного текста в английском и болгарском языках // 5
Снежина Карагьозова – Пространство во фразеологизмах, выражающих эмоции (к вопросу о языковой картине мира) // 23

Дискуссии, обзоры и научные сообщения

Андрей Стоевский (I) – O некоторых формах англоязыкового присутствия в общественной среде Софии // 30
Стела Манова (Вена) – Субтракция как вид морфологической техники // 42
Борислав Попов – Общие универсальные модели при номинации с помощью теонимов (виртуальная модель и конкретные варианты) // 57
Bohumil Vykyрěl (Brno) – Die Noetik der vergleichenden Sprachwissenschaft gemäß Adolf Erhärt (einige Bemerkungen in Memoriam) // 84
Ellie Boyadzhieva – Alexander Teodorov – Balan’s contribution to modern linguistic concepts in Bulgaria // 94
Boyan Alexiev – Tertium comparationis for contrasting metaphorical terms with their equivalents // 102
Константин Попов (София), Яpослав Вежбински (Лодзь) – О воздействующей функции художественной стилистики // 110

Рецензии и аннотации

Годовщины

Стефана Димитрова – Доре Мирчевой восемьдесят пять лет // 147
Русана Бейлери – Яни Томаи 70 лет // 150

Хроника

Библиография

Contents

Contrastive studies

Diana Yankova – An analysis of cohesion in English and Bulgarian legislative texts // 5
Snežina Karagjozova – Space in phraseological units expressing emotions (towards the problem of linguistic picture of the world) // 23

Discussions, notes and review articles

Andrei Stоevsky (I) – On some forms of English language presence in Sofia’s public space // 30
Stela Manova (Vienna) – Subtraction as a morphological technique // 42
Borislav Popov – Universal nomination models for theonyms (a virtual model and specific variants) // 57
Bohumil Vykypěl (Brno) – Die Noetik der vergleichenden Sprachwissenschaft gemäß Adolf Erhärt (einige Bemerkungen in Memoriam) // 84
Ellie Boyadzhieva – Alexander Teodorov – Balan’s contribution to modern linguistic concepts in Bulgaria // 94
Boyan Alexiev – Tertium comparationis for contrasting metaphorical terms with their equivalents // 102
Konstantin Popov (Sofia), Jaroslaw Wierzbiński (Lodz) – On the impact of literary stylistic devices // 110

Reviews and annotations

Anniversaries

Stefana Dimitrova – Dora Mirčeva 85 years old // 147
Rusana Bejleri – Jani Thomai septuagenarian // 150

Varia

Bibliography

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *