Автор: Ива Бакарова

  • 2006 (LII), № 3

    2006 (LII), № 3

    Цялото съдържание можете да изтеглите оттук.

    Съдържание

    Съпоставителни изследвания

    Иржи Коростенский (Ческе Будейовице) – Параметрические характеристики предметных имён (чешско-русское сопоставление) // 5

    Дискусии, обзори и научни съобщения

    Найда Иванова – Словенско-български паралели в областта на т.нар. народна етимология през Възраждането (А. Т. Линхарт и Г. С. Раковски) // 17
    Славка Петрова – Още за българо-гръцкия билингвизъм // 27

    The subject of research in the present report is the phenomenon of Greek-Bulgarian bilingualism. The major difficulties in the acquisition of Bulgarian as a foreign language by Greek speaking students are presented.

    Валентина Гаргалък (Кишинев) – Звателната форма на съществителните имена в гагаузкия език в Молдова // 34
    Boyan Alexiev – A lexico-conceptual approach to multilingual terminology structuring // 43

    This paper argues for a combined conceptual and lexical approach to multilingual terminology structuring conceived as an activity performed in consecutive phases involving: decision making on the number of dictionary entries/keyterms and information categories for each keyterm to be represented depending on the particular user group, followed by collecting a corpus of relevant textual and knowledge-based information sources; extracting automatically from corpus candidate keyterms and accompanying contexts; lexico-semantic analysis for capturing syntagmatic (collocational and derivational) relationships a keyterm enters in; conceptual analysis for capturing hierarchical relationships which a keyterm shares. The phases are exemplified with the material entity keyterm ‘concrete’ envisaged as a candidate entry in a bilingual specialized learner’s dictionary intended for non-specialist translators and LSP learners. The translation equivalents are specified by a contrastive analysis based on available multilingual reference tools. Finally, a model of a typical entry structure is proposed.

    Велка Попова (Шумен) – Моделът на пре- и протоморфологията и усвояването на българската глаголна граматика // 51
    Христо Салджиев – Социолингвистичните функции на етнонимите и конфесионимите във фразеологичната система (въз основа на турски фразеологични изрази) // 72

    В статье рассматриваются социолингвистические функции этнонимов и конфессинимов во фразеологической системе, на основе примеров из турецкой фразеологии. Делаются выводы, что этнонимы и конфессионимы являются как лингвистическим выражением социального принуждения в отношении индивида, так и экспрессивным языковым средством устранения посредством приравнивания „неестественных“: проявлений собственной социальной среды к чужой и в тоже самое время способом демонстрирования „чистоты“ собственного или коллективного „я “.

    The article deals with the sociolinguistic functions of ethnonyms and names of religious I denominations within the phraseological system of language on the basis of Turkish phraseological material. The conclusion is that ethnonyms and names of religious denominations can be a linguistic expression of social coercion with respect to the individual as well as a means of exclusion through equalizing “unnatural” phenomena of one’s own social milieu with phenomena belonging to the world of the other and, at the same time demonstrating the “purity” of the self or of the respective collective ego.

    Mirena Patseva – Sanskrit verbal roots and some Bulgarian parallels // 80
    Константин Попов – За идиолектите на Албена и Боряна от едноименните пиеси на Йордан Йовков // 97

    Възрожденските граматики на българския език

    Боян Вълчев – Първата българска граматика. 170 години от публикуването на Руководство на Славеииоболгарскаѧ грамматїка от Неофит Хилендарски (Бозвели) и Емануил Васкидович // 110

    По повод на…

    Димитър Веселинов – По повод един нов Френско-български и българско-френски речник // 133

    Рецензии и анотации

    J. Feuillet. Petite grammaire du bulgare (Живко Бояджиев) // 136
    R. Gyllin. Bulgariska, svenska och engelska fågelnamn (Живко Бояджиев) // 138
    В. Попова. Ранната граматика на детския език: Когнитивни аспекти на глаголната онтогенеза (Живко Бояджиев) // 139
    Отче наш: Our Father. Езика: Languages 228. 12 Есета: Essays (съст. и ред. П. Атанасов) (Живко Бояджиев) // 140
    Э. П. Стоянова. История одного языкового острова. 1861–1993. Письменность болгарской диаспоры на Украине в социолингвистическом и стилистическом аспекте. Е. П. Стоянова. Феномен збереженого слова: етномовний та соцioлiнгвстiчний аспект острiвного писемного дискурсу (Валентин Гешев) // 142
    K. Вачкова. Шуменската школа в историята на новобългарския книжовен език. Помагало за студенти. Част III (Надка Николова, Шумен) // 151
    S. Banova. The Bulgarian Verb. Practical Reference Book for Foreigners (Juliana Stoyanova) // 154
    Komparacja systemów i funkcjonowania wspólszesnych jezyków slowianskich 1. Stowotwórstwo Nominacja (red. J. Ohnheiser) (Юлия Балтова, Цветанка Аврамова) // 156
    B. Niesporek-Szamburska. Językowy obraz pór roku i tradycji kulturowych w twórczości dzieci (Надежда Михайлова) // 166
    Една нова граматика на съвременния гръцки език Гραμματική τής νéας ελληνικής. Δομολειτουργική – επικοινωνιακή (Теофана АнГелиева) // 168
    В. Chlebda. Przewodnik ро stron@ch Runetu (Екатерина Солнцева-Накова) // 170

    Хроника

    Весела Стоименова – Юбилейна научна конференция в чест на чл.-кор. проф. Тодор Бояджиев, проф. Венче Попова и проф. Петър Пашов // 171
    Борис Парашкевов, Асен Чаушев, Христо Стаменов – Публична среща-дискусия относно транслитерацията на българските имена на латиница // 173

    Библиография

    Съдържание на годишнина XXXI (2006) на списание Съпоставително езикознание (съст. Радост Железарова) // 175

    Содержание

    Сопоставительные исследования

    Иржи Коростенский (Ческе-Будейовице) – Параметрические характеристики предметных имён (чешско-русское сопоставление) // 5

    Дискуссии, обзоры и научные сообщения

    Найда Иванова – Словенско-болгарские параллели в области так наз. народной этимологии в эпоху Возрождения (А. Т. Линхарт и Г. С. Раковски) // 17
    Славка Петрова – Ещё о болгарско-греческом билингвизме // 27
    Валентина Гаргалык (Кишинёв) – Звательная форма имён существительных в гагаузском языке Молдавии // 34
    Boyan Alexiev – A lexico-conceptual approach to multilingual terminology structuring // 43
    Велка Попова (Шумен) – Модель пре- и протоморфологии и усвоение грамматики болгарского глагола // 51
    Христо Салджиев – Социолингвистические функции этнонимов и конфессионимов во фразеологической системе (на материале турецких фразеологических выражений) // 72
    Mirena Patseva – Sanskrit verbal roots and some Bulgarian parallels // 80
    Константин Попов – Об идиолектах Албены и Боряны в одноименных пьесах Йордана Йовкова // 97

    Грамматики болгарского языка эпохи возрождения

    Боян Вылчев – Первая болгарская грамматика. 170 лет со дня опубликования Руководство на Славеииоболгарскаѧ грамматїка Неофита Хилендарского (Бозвели) и Эммануила Васкидовича // 110

    По поводу …

    Димитр Веселинов – По поводу нового Французско-болгарского и болгарско-французского словаря // 133

    Рецензии и аннотации

    Хроника

    Библиография

    Contents

    Contrastive studies

    Jiří Korostenský (České Budějovice) – Parametric characteristics of nouns denoting objects (a Czech-Russian comparison) // 5

    Discussions, review articles and communications

    Najda Ivanova – Slovene-Bulgarian parallels in folk etymology during the National Revival (A. T. Linhart and G. S. Rakovski) // 17
    Slavka Petrova – More on Bulgarian-Greek bilingualism // 27
    Valentina Gargalăk (Kishinev) – Vocative nominal forms in Gagauz spoken in Moldova // 34
    Boyan Alexiev – A lexico-conceptual approach to multilingual terminology structuring // 43
    Velka Popova (šumen) – Pre- and proto- morphology and the acquisition of the Bulgarian verbal system // 51
    Christo Saldžiev – Sociolinguistic functions of ethnonyms and names of religious denominations in phraseology (on Turkish material) // 72
    Mirena Patseva – Sanskrit verbal roots and some Bulgarian parallels // 80
    Konstantin Popov – The eponymous heroines’ idiolects in Yordan Yovkov’s plays Albena and Boryana // 97

    Bulgarian grammars of the national revival period

    Воjan Vălčev – The first Bulgarian Grammar. 170 years since the publication of A Handbook of Slav-Bulgarian Grammar by Neofit Hilendarski (Bozveli) and Emanuil Vaskidovič // 110

    Apropos…

    Dimităr Veselinov – Apropos of a new French-Bulgarian and Bulgarian-French Dictionary // 133

    Reviews and annotations

    Varia

    Bibliography

  • 2006 (LII), № 2

    2006 (LII), № 2

    Цялото съдържание можете да свалите оттук.

    Съдържание

    Съпоставителни изследвания

    Диана Благоева – Прояви на езикова игра в българския и руския компютърен жаргон // 5

    Дискусии, обзори и научни съобщения

    Hélène Richard-FAVRE (Genève) – La notion de vie dans la Stylistique de Charles Bally // 14
    Daniéla Pantchéva-Capin (Strasbourg) – L’élément – CH en ancien picard ou Arguments diachroniques pour reprendre la théorie du „formant“ et l’analyse macrocatégorielle // 20
    Ивайло Буров – Дългите съгласни в италианския книжовен език в светлината на триизмерния фонологичен модел // 39
    Елена Стоянова – Иновации в хърватския езиков стандарт // 64

    В статье исследуются некоторые инновационные тенденции в хорватском литературном языке, изложенные в таксономическом плане по уровням языковой системы без претензий на исчерпывающий анализ. Инновации рассмотрены как тенденции, причём некоторые из них уже кодифицированные.

    This article deals with some innovations in the Croatian literary standard, which have been taxonomically listed and analysed on each level of the language system, making no claims for exhaustiveness. The innovations are being examined as tendencies, which are codified.

    Константин Попов – Концептуализация на галицизма мерси в българския език // 74
    Danuta-Pluta Wojciechowska (Bielsko-Biała, Poland) – Application of the prototype theory in interdisciplinary research // 78

    Рецензии и анотации

    Ив. Гугуланова. Българските причастия и деепричастия в славянски контекст (Искра Ликоманова) // 85
    М. Koškovà a kol. Bulharsko-slovenský slovník. I. (A–К) (Величко Панайотов) // 88
    I. Ferbežar, N. Domadenik. Jezikovod. Učbenik za izpopolnjevalce na tečajih slovenščine kot drugega/tujega jezika (Hайда Иванова) // 91
    Малый диалектологический атлас балканских языков. Серия грамматическая, с преимущественным вниманием к структуре балканославянских языков. Том I. Категории имени существительного. Серия лексическая. Том I. Лексика духовной культуры (под. ред. А. Н. Соболева) (Василка Радева) // 94
    The Oxford Handbook of Comparative Syntax (eds. G. Cinque and R. S. Kayne) (Христо Mocковски, Нюкасъл, Австралия, Xристо Стаменов, София) // 101
    Комуникативната компетентност в съвременния научен дискурс (Сборник в чест на 70-годишнината на професор Кирил Димчев) (Ангел Петров) // 107
    Проблемы функционирования языка в разных сферах речевой коммуникации (к 80-летию профессора М. Н. Кожиной) (Екатерина Солнцева-Накова) // 115

    Хроника

    Албена Стаменова, Райна Камберова – Шести международен конгрес на украинистите (Донецк, 2005 г.) // 117

    Библиография

    Съдържание на годишнини XXI–XXX (1996–2005) на списание Съпоставително езикознание (съст. Радост Железарова) // 120

    Содержание

    Сопоставительные исследования

    Диана Благоева – Проявления языковой игры в болгарском и русском компьютерных жаргонах // 5

    Дискуссии, обзоры и научные сообщения

    Hélène Richard-FAVRE (Genève) – La notion de vie dans la Stylistique de Charles Bally // 14
    Daniéla Pantchéva-CAPIN (Strasbourg) – L’élément – CH en ancien picard ou Arguments diachroniques pour reprendre la théorie du „formant“ et l’analyse macrocatégorielle // 20
    Ивайло Буров – Долгие согласные в итальянском литературном языке в свете трёхмерной фонологической модели // 39
    Елена Стоянова – Инновации в хорватском языковом стандарте // 64
    Константин Попов – Концептуализация галлицизма мерси в болгарском языке // 74
    Danuta-Pluta Wojciechowska (Bielsko-Biała, Poland) – Application of the prototype theory in interdisciplinary research // 78

    Рецензии и аннотации

    Хроника

    Библиография

    CONTENTS

    Contrastive studies

    Diana Blagoeva – Playing with language in Bulgarian and Russian computerese // 5

    Discussions, review articles and reports

    Hélène Richard-FAVRE (Genève) – La notion de vie dans la Stylistique de Charles Bally // 14
    Daniéla Pantchéva-CAPIN (Strasbourg) – L’élément – CH en ancien picard ou Arguments diachroniques pour reprendre la théorie du „formant“ et l’analyse macrocatégorielle // 20
    Ivajlо Burov – Standard Italian long vowels in the light of a three-dimensional phonological model // 39
    Elena Stojanova – Innovations in the Croatian language standard // 64
    Konstantin Popov – Conceptualisation of the Gallicism merci in Bulgarian // 74
    Danuta-Pluta Wojciechowska (Bielsko-Biała, Poland) – Application of the prototype theory in interdisciplinary research // 78

    Reviews and shorter notices

    Varia

    Bibliography

  • 2006 (LII), № 1

    2006 (LII), № 1

    Цялото съдържание можете да изтеглите оттук.

    Съдържание

    Съпоставителни изследвания

    Палмира Легурска, Димитър Веселинов – Съпоставително-типологичен анализ на полисемията (върху материал от тематичната група „оръдия“ в български, руски и френски език) // 9

    В статье представлен проект Фрагменты языковой картины через призму вторичного называния (на материале болгарского, русского, сербского, чешского, французского, английского языков и иврита), разработанный в Институте болгарского языка при Болгарской академии наук (БАН). Проект основывается на теоретической рамке: конструкт исследования – инвариантная семантическая структура слова – прототипный представитель данной тематической группы. Анализ проводится на материале пары языков: русский –болгарский, сербский – болгарский, чешский – болгарский, французский – болгарский, английский – болгарский. В статье анализ представлен на материале тематической группы „орудия“ в русском – болгарском, французском – болгарском языках.

    The articles outline the project Fragments of the linguistic picture of the world in the light of secondary nomination in Bulgarian, Russian, Serbian, Czech, French, English and Hebrew worked out at the Bulgarian Language Institute, the Bulgarian Academy of Sciences. The framework adopted relies on the theoretical construct of the invariant semantic structure of the word – a prototypical representative of a given thematic group. The analysis is carried out on pairs of languages: Russian – Bulgarian, Serbian – Bulgarian, Czech – Bulgarian, French – Bulgarian, English – Bulgarian. The lexical material for the article is drawn from the lexico-semantic field of Tools in Russian – Bulgarian and French – Bulgarian.

    Цветанка Аврамова – Проблеми на представянето на названията на растения в речниците (върху съпоставителен материал) // 30
    Krassimira Chakarova (Plovdiv) – Typological analysis of the imperative paradigms in the Slavic languages // 41

    Объектом исследования в настоящей статье является граммема повелительное наклонение, характерная для всех современных славянских языков. Представлена типологическая классификация императивных парадигм этих языков, базированная на дистинктивных критериях, сформулированных в ходе изложения. Исследована степень унификации и структурной аналогии, а также формально-семантическая асимметрия при функционировании императивных форм в ядре модальности. Подчёркнуто особое место болгарского языка среди остальных родственных языков, выражающееся в большом разнообразии аналитических повелительных форм, которые являются результатом ряда внутриязыковых процессов. В заключительной части исследования рассматриваются некоторые актуальные тенденции при функционировании императива в славянских языках.

    The topic that the present article studies is the verbal category ‘imperative mood’, characteristic of all contemporary Slavic languages. The paper attempts to make a typological classification of Slavic imperative paradigms with regard to various distinctive criteria, defined in the course of the analysis. It investigates the level of unification and structural analogy; but at the same time it raises the question of formal-semantic asymmetry when the imperative forms find their grammatical realization in the nucleus of the modality. There has been an emphasis on the unique place, which the Bulgarian language takes among other kindred languages in respect of the great diversity of analytical forms – a result of the specific intralinguistic changes. The concluding part of the study presents some of the recent tendencies in the functioning of Slavic imperatives.

    Дискусии, обзори и научни съобщения

    Генадзь Цыхун (Минск) – Языковая ситуация и смешанные формы речи в Беларуси // 55
    Андрей Стоевски (II) – За някои прояви на англоезично влияние в домашната среда на софиянци // 62
    Maria Kolarova – The English influence on compounding as a method of word formation in Bulgarian // 75

    Цель статьи – представить некоторые новые словообразовательные модели в болгарском языке, стимулированные высокопродуктивным процессом композиции, характерным для английского языка. Рассматриваются главным образом гибридные сложные слова, образованные в заимствующем языке в результате заимствованной английской модели сущ. + сущ.; сложные слова, первым компонентом которых является прилагательное – английское заимствование, как и три англицизма – топ‑, хай‑ и ‑е, в качестве новых словообразовательных средств в болгарском языке.

    The paper aims to present a description of some new patterns of word-formation in Bulgarian stimulated by the highly productive process of compounding characteristic of the English language. The focus is on hybrid compound words formed in the receptor language as a result of the increasing productivity of the English attributive pattern Noun + Noun; some compounds with a loan adjective as their first component and the nature of mon- (E top), хай- (E high) and e- (E e-)as new means of word-formation in Bulgarian.

    Живко Бояджиев – Писатели и езикознание (IV) // 82
    Горан Попов – Към тълкуването на същността на научното произведение // 87
    Константин Попов – Сходства и различия между идиолектите на Дядо Либен и Хаджи Генчо в „Българи от старо време“ на Любен Каравелов // 95

    Теория и практика на превода

    Виолина Андреева – Основни проблеми при превеждането на европейски правни актове на български език // 104

    В статье делается обзор основных проблем перевода правовых текстов, в частности правовых документов Евросоюза. В первой части обобщаются характеристики нравных текстов и проблемы, возникающие при их переводе. Проблемы возникают главным образом потому, что правовые системы в разных странах развивают разные терминологические системы, даже когда используют один и тот же язык. Другая проблема связана с необходимостью придерживаться всех лингвистических и формальных текстуальных особенностей текста-источника, чтобы придать переводу понятность для потенциального потребителя. Вторая часть статьи содержит практический анализ болгарских переводов английских оригиналов европейских правовых актов. Типичные ошибки объединены в три категории, а примеры сопровождаются комментарием. Анализ показывает недостаточную унификацию терминологии, в частности терминов европейского права, и отклонения от формальных требований правового документа. Даются рекомендации для повышения качества переводов.

    This article offers an overview of the main problems occurring in translation of legal texts, especially legal acts of the EU. First, it introduces the characteristics of legal texts and the reasons for most of the translation problems. They arise due to the specific legal terms that every country develops in time, even if the same language is used. Another problem is the necessity to maintain all linguistic and formal textual features of the source text in order to make the translation transparent for the potential user. The empirical part is an overview of a bigger comparative analysis of EU legal documents in English and their Bulgarian translations. The typical mistakes found show that translators were not aware of the need for unification of terminology, especially on the part of EU terms, as well as of formal criteria to be met. The mistakes are divided into three groups, the examples are commented. As an outcome of the analysis there are some recommendations on how to improve the quality of these translations.

    Рецензии и анотации

    В. Paraschkewow. Wörter und Namen gleicher Herkunft und Struktur. Lexikon etymologischer Dubletten im Deutschen (Антоанита Фрезе, Берлин) // 120
    В. В. Усачева. Славянская ихтионимическая терминология. Принципы и способы номинации. Обратный словарь (Марияна Витанова) // 123
    Studia gramatyczne bulgarsko-polskie. Tom VII. Przewodnik po akademickiej Gramatyce konfrontatywnej Bulgarsko-Polskiej. 2003; Българско-полски граматични студии. Том VII. Справочник по академичната Българско-полска съпоставителна граматика. 2004 (Лешек Беднарчук, Краков) // 125
    Ц. Иванова. Близки и различни. Южнославянски езикови проекции (Искра Ликоманова) // 128
    Aktualizacija jezikovnozvrstne teorije na Slovenskem. Členitev jezikovne resničnosti (Найда Иванова, София, Ерика Кържишник, Любляна) // 130
    Iv. Kanchev. Español actual: clases de palabras y categorías (Descripción con notas comparativas) (Мария Китова) // 135
    Intercultural Discourse and Communication. The Essential Readings (Мария Георгиева) // 137
    Език, литература, култура (Лиляна Грозданова) // 141
    Cm. Димитрова, М. Алмалех, М. Стаменов, Сн. Карагьозова. Език и манталитет (Тотка Стоева) // 146
    W. Fiedler. Das Albanische Verbalsystem in der Sprache des Gjon Buzuku (1555) (Русана Бейлери) // 149
    M. П. Котюрова. Культура научной речи. Текст и его редактирование (Константин Попов) // 150
    Какое разнообразие ликов… или „Толковый словарь названий женщин“ (сост. Н. П. Колесников) (Ярослав Вежбиньски, Лодзь) // 152
    Quaderni del Dipartimento di Linguistica – Università degli studi di Firenze (Живко Бояджиев) // 153
    Сн. Гогова. Речник на свободните словни асоциации в китайския език (Китайско-български асоциативен речник) (Живко Бояджиев) // 154

    Хроника

    Василка Радева – Научна конференция в Берлин, посветена на словообразувателната проблематика // 155
    Е. А. Баженова, М. П. Котюрова (Пермь) – Международная научная конференция (5-7 октября 2005, Пермь) // 159
    Екатерина Солнцева-Накова – Представяне на Чешка граматика на Маргарита Младенова // 160

    * * *

    Иванка Попова-Велева – В памет на Луиза М. Скрелина (1930–2004) // 161

    Содержание

    Сопоставительные исследования

    Пальмира ЛегурСка, Димитр Веселинов – Сопоставительно-типологический анализ полисемии (на материале тематической группы „орудия“ в болгарском, русском и французском языках) // 9
    Цветанка Аврамова – Проблемы передачи названий растений в словарях (на сопоставительном материале) // 30
    Krassimira Chakarova (Plovdiv) – Typological analysis of the imperative paradigms in the Slavic languages // 41

    Дискуссии, обзоры и научные сообщения

    Генадзь Цыхун (Минск) – Языковая ситуация и смешанные формы речи в Беларуси // 55
    Андрей Стоевски (II) – О некоторых проявлениях англоязыкового влияния в домашней среде жителей Софии // 62
    Maria Kolarova – The English influence on compounding as a method of word-formation in Bulgarian // 75
    Живко Бояджиев – Писатели и языкознание (IV) // 82
    Горан Попов – О толковании сущности научного произведения // 87
    Константин Попов – Сходства и различия идиолектов Дядо Либена и Хаджи Генчо в „Българи от старо време“ Любена Каравелова // 95

    Теория и практика перевода

    Виолина Андреева – Основные проблемы перевода правных актов Европейского союза на болгарском языке // 104

    Рецензии и аннотации

    Хроника

    Contents

    Contrastive studies

    Palmira Legurska, Dimităr Veselinov – A typological-contrastive analysis of polysemy (based on the semantic field of Tools in Bulgarian, Russian and French) // 9
    Cvetanka Avramova – Problems of the dictionary presentation of phytonyms (a contrastive approach) // 30
    Krassimira Chakarova (Plovdiv) – Typological analysis of the imperative paradigms in the Slavic languages // 41

    Discussions, review articles and reports

    Genadz Cyhun (Minsk) – Linguistic situation and mixed types of speech in Belarus // 55
    Andrei Stoevsky – On some forms of English language presence in the domestic space of Sofians (II) // 62
    Maria Kolarova – The English influence on compounding as a method of word-formation in Bulgarian // 75
    Živko Вojadžiеv – Writers on language (IV) // 82
    Goran Popov – Towards interpreting the essence of a scientific work // 87
    Konstantin Popov – Similarities and differences in the idiolects of Old Liben and Hadji Gencho in L. Karavelov’s Bulgarians of Old // 95

    Translation theory and practice

    Violina Andreeva – Main problems in translating EU legal acts into Bulgarian // 104

    Reviews and shorter notices

    Varia

  • 2005 (LI), № 3

    2005 (LI), № 3

    Цялото съдържание можете да изтеглите оттук.

    Съдържание

    Съпоставителни изследвания

    Диана Янкова – Анализ на кохезията на законодателния текст в английския и българския // 5
    Снежина Карагьозова – Пространството във фразеологизмите за емоции (към проблема за езиковата картина на света) // 23

    Сопоставление наивного понимания пространства в прошлом с общепринятыми сейчас научными фактами и идеями показывает значительное сходство между ними на базе ограниченной группы единиц языка – фразеологизмов, выражающих эмоции (с соматизмами), в болгарском и польском языках. „Физический портрет“ пространства в этих фразеологизмах составлен из признаков, принимаемых в настоящее время наукой в качестве прототипических: движение и его формы, изменчивость и устойчивость, размерность (метрические свойства). Все же общий эмпирический опыт двух народов в этой сфере концептуализирован в их языках по-разному, что обуславливается их структурой. Язык играет ведущую роль при формировании понятия „пространство“.

    The naïve picture of space and the generally accepted present-day scientific understanding of the problem show considerable similarity as demonstrated by a comparison of a limited group of linguistic items – phraseological units expressing emotions (including somatisms) in Bulgarian and Polish. The ‘physical portrait’ of space revealed in those phraseological units is made up of features accepted as prototypical in modern science: movement and its forms, variability and stability, metric properties. Nevertheless, the two languages conceptualize the common experience of the two nations in a different way depending on their structural properties. Language has a leading role in shaping the concept of space.

    Дискусии, обзори и научни съобщения

    Андрей Стоевски (I) – За някои форми на англоезично присъствие в обществената среда на София // 30
    Стела Манова (Виена) – Субтракцията като вид морфологична техника // 42

    Объектом исследования является абсолютно непопулярное в болгарской лингвистической литературе морфологическое изменение – субтракция. Морфологические процессы анализируются с помощью прототипов (идеальные реализации) и отклонений от них (часть 1). При представлении морфологических правил используются пять основных видов морфологической техники (часть 2): аффиксация, субституция, модификация, конверсия и субтракция. В третьей части предлагаются критерии установления направления словообразования. Четвертая часть посвящена дефиниции морфологической техники субтракции и её разграничению от несловообразовательных процессов, связанных с укорачиванием формы. Часть пятая кратко иллюстрирует виды субтракции примерами из болгарского языка. В заключительной шестой части делается обзор видов субтракции в болгарском языке, маркируются источники субтракции и комментируется продуктивность субтрактивных моделей.

    The article deals with a specific type of morphological change – subtraction, which seems to have been neglected in the Bulgarian linguistic literature. The analysis is in terms of prototypes (ideal realizations) and deviations from them (part 1). Five basic morphological techniques: affixation, substitution, modification, conversion and subtraction, are used in the representation of morphological rules (part 2). Part 3 offers criteria for determining the direction of derivation. Part 4 defines subtraction as a morphological technique and differentiates it from non-derivational processes which involve clipping. Part 5 briefly illustrates the various types of subtraction in Bulgarian, point out the sources of subtraction and comments on the productivity of the subtractive models.

    Борислав Попов – Общи универсални модели при номинацията с теоними (виртуален модел и конкретни варианти) // 57
    ВоhumiI Vykypěl (Brno) – Die Noetik der vergleichenden Sprachwissenschaft gemäß Adolf Erhart (einige Bemerkungen in Memoriam) // 84

    В статията се обсъжда проблематиката, свързана с гносеологията на сравнително-историческото езикознание, така както е отразена в творчеството на чешкия езиковед Адолф Ерхарт. Разглеждат се преди всичко два общи въпроса, а именно — възможностите на реалната интерпретация на формалната система от съответствия между генетично родствени езици и начините за обяснение с помощта на модели за реконструкция. Вторият проблем се представя с оглед на ларингалната и глоталната теория.

    V článku se pojednává о problematice noetiky historicko-srovnávaci jazykovědy, jak je reflektována v dile českého jazykovědce Adolfa Érharta. Píše se zejména о dvou obecných otázkách, a to о možnostech reálné interpretace formálniho systému korespondenci mezi geneticky přibuznými jazyky a о způsobech explikace pomocí rekonstrukčnich modelů. Druhé téma se předvádi na přikladu laryngálni a glotálni teorie.

    Ellie Boyadzhieva – Alexander Teodorov-Balan’s contribution to modem linguistic concepts in Bulgaria // 94
    Boyan Alexiev – Tertium comparationis for contrasting metaphorical terms with their equivalents // 102

    The common special referent of source language metaphorical terms and their target language translation equivalents is proposed as convenient tertium comparationis for contrastive analysis of these terminological items. The special referent is determined as a partially conceptualised unnamed special reference concept, which can serve as a basis for interlingual comparison within a combined experientialist-terminological approach to terminological metaphorisation. The tertium comparationis thus defined for the particular object of investigation is a solid foundation to construct a proper model for contrasting metaphorical terms with their equivalents.

    Константин Попов (София), Ярослав Вежбински (Лодзь) – О воздействующей функции художественной стилистики // 110

    Рецензии и анотации

    В. Радева. Български тълковен речник (Живко Бояджиев) // 115
    В. Vykypěl. Glossematikstudien: Unzeitgemässe Betrachtungen zu Louis Hjelmslevs Sprachtheorie (Живко Бояджиев) // 117
    F. Vicario (ed.). Carte friulane del Quattrocento dall’archivio di San Cristoforo di Udine (Живко Бояджиев) // 120
    Cm. Димитрова. Подлог, сказуемо, допълнение (Живко Бояджиев) // 122
    L. Steensland. Kommenterad svensk-rysk och rysk-svensk fågelordlista; L. Dubrovina. Svensk-rysk medicinsk ordlista; L. Steensland. Kommenterad svensk-litauisk och litauisk-svensk fågelordlista (Живко Бояджиев) // 123
    Ив. ПоповаВелева, Р. Тонев, Вл. Драгнев. Нов учебен френско-български и българско-френски речник (Живко Бояджиев) // 124
    Ив. ПоповаВелева, Р. Тонев, Вл. Драгнев. Нов учебен френско-български и българско-френски речник (Константин Попов) // 125
    Общеславянский лингвистический атлас. Материалы и исследования. 2001–2002 (отв. ред. В. В. Иванов) (Василка Радева) // 126
    X. Гладкова, И. Ликоманова. Языковая ситуация: истоки и перспективы (болгарско-чешские параллели) (Гинка Дюлгерова) // 131
    Е. Ю. Иванова. Логико-семантические типы предложений: Неполные речевые реализации (Алла Градинарова) // 135
    L. Ivanova. Probleme der Übersetzung politischer Texte für das Sprachenpaar Deutsch und Bulgarisch (Xилмap Валтер, Лайпциг) // 138

    Годишнини

    Стефана Димитрова – Дора Мирчева на осемдесет и пет години // 147
    Русана Бейлери – Яни Томаи на седемдесет години // 150

    Хроника

    Красимира Колева (Шумен) – Международната комисия за славянски книжовни езици заседава в Шуменския университет // 152
    Ладислав Воборжил (Оломоуц) – Конференция славистов в польском Вроцлаве // 154
    * * *
    Иванка Попова-Велева (Велико Търново) – В памет на Елизавета А. Реферовская (1907–2004) // 158

    Библиография

    Съдържание на годишнина XXX (2005) на списание Съпоставително езикознание (съст. Радост Железарова) // 160

    Содержание

    Сопоставительные исследования

    Диана Янкова – Анализ кохезии законодательного текста в английском и болгарском языках // 5
    Снежина Карагьозова – Пространство во фразеологизмах, выражающих эмоции (к вопросу о языковой картине мира) // 23

    Дискуссии, обзоры и научные сообщения

    Андрей Стоевский (I) – O некоторых формах англоязыкового присутствия в общественной среде Софии // 30
    Стела Манова (Вена) – Субтракция как вид морфологической техники // 42
    Борислав Попов – Общие универсальные модели при номинации с помощью теонимов (виртуальная модель и конкретные варианты) // 57
    Bohumil Vykyрěl (Brno) – Die Noetik der vergleichenden Sprachwissenschaft gemäß Adolf Erhärt (einige Bemerkungen in Memoriam) // 84
    Ellie Boyadzhieva – Alexander Teodorov – Balan’s contribution to modern linguistic concepts in Bulgaria // 94
    Boyan Alexiev – Tertium comparationis for contrasting metaphorical terms with their equivalents // 102
    Константин Попов (София), Яpослав Вежбински (Лодзь) – О воздействующей функции художественной стилистики // 110

    Рецензии и аннотации

    Годовщины

    Стефана Димитрова – Доре Мирчевой восемьдесят пять лет // 147
    Русана Бейлери – Яни Томаи 70 лет // 150

    Хроника

    Библиография

    Contents

    Contrastive studies

    Diana Yankova – An analysis of cohesion in English and Bulgarian legislative texts // 5
    Snežina Karagjozova – Space in phraseological units expressing emotions (towards the problem of linguistic picture of the world) // 23

    Discussions, notes and review articles

    Andrei Stоevsky (I) – On some forms of English language presence in Sofia’s public space // 30
    Stela Manova (Vienna) – Subtraction as a morphological technique // 42
    Borislav Popov – Universal nomination models for theonyms (a virtual model and specific variants) // 57
    Bohumil Vykypěl (Brno) – Die Noetik der vergleichenden Sprachwissenschaft gemäß Adolf Erhärt (einige Bemerkungen in Memoriam) // 84
    Ellie Boyadzhieva – Alexander Teodorov – Balan’s contribution to modern linguistic concepts in Bulgaria // 94
    Boyan Alexiev – Tertium comparationis for contrasting metaphorical terms with their equivalents // 102
    Konstantin Popov (Sofia), Jaroslaw Wierzbiński (Lodz) – On the impact of literary stylistic devices // 110

    Reviews and annotations

    Anniversaries

    Stefana Dimitrova – Dora Mirčeva 85 years old // 147
    Rusana Bejleri – Jani Thomai septuagenarian // 150

    Varia

    Bibliography

  • 2005 (LI), № 2

    2005 (LI), № 2

    Цялото съдържание можете да изтеглите оттук.

    Съдържание

    Съпоставителни изследвания

    Диана Янкова – Текстообразуване и структура на правната норма в английския и българския законодателен текст // 5

    The present study investigates particular types of legal qualifications, their textual patterns and structuring in legislative documents across two different legal systems – the codified Roman-law based legal system in Bulgaria and the common law and precedent based system in England. The hypothesis to be tested is that differences are reflected in the language used to conceptualize statutory provisions. The main aspects of the textual component of English and Bulgarian statutory texts, namely the (linguistic) structure and place of certain types of legal qualifications and their relatedness to preceding or following discourse will also be examined.

    Марин Петков (Велико Търново) – Старонемски и старобългарски лични имена на ‑mar/‑мер // 26

    Дискусии, обзори и научни съобщения

    Живко Бояджиев – Още веднъж за името на един бележит езиковед – „Ш. Бали“ или „Ш. Баи“ / „Байи“? // 39

    В статье обсуждается вопрос о правильной передаче при использовании кириллицы имени выдающегося швейцарского лингвиста Bally как Баи.

    The article deals with the problem of the correct Cyrillic rendering of the name of the outstanding Swiss scholar Charles Bally as Баи.

    Живко Бояджиев – Историята на лингвистиката: Гениални прозрения или естествен развой? // 42

    В истории мировой науки о языке есть гениальные прозрения, опередившие своё время, но не оказавшие (непосредственного) влияния на её развитие. Есть и исследования, написанные на так называемых малых языках, которые фактически имеют приоритет, но не получили широкой известности. Каково реальное место тех и других в лингвистической историографии? Чем должен интересоваться и чем должен заниматься историограф лингвистики?

    In the history of linguistics, worldwide, inspired insights have appeared ahead of their time without exerting (direct) influence on the course of its development. Important findings have been first published in what are called ’small languages’ without receiving general recognition. What is the real place of each of these in linguistic historiography? Which of them should the linguistic historiographer focus on and what is his/her task in such situations?

    Мирена Пацева – Различия и ареални черти при индийските езици // 48
    Гергана Русева – Из развоя на индо-арийското лично местоимение aham – „аз“ // 55
    Христо Салджиев, Петър Голийски – За две възможни етимологии на прабългаризма „тулсхи“ (TΩΥΛΣXH) // 66
    Румен Сребранов – Рефлектиране на *ě и на *а в чечкия говор. Балкански и славянски аналози // 71
    Борислав Попов – Символика, форма и значение на божието име в традициите на юдаизма, гностицизма, кабалата и християнството // 83
     Константин Попов – Два стилеобразующих слова в языке Владимира Набокова (квантитативная и квалификационная характеристика слов тишина и чёрный) // 104
    Петя Асенова (София), Биргит Игла (Бохум/Шумен) – По повод книгата на Хр. Кючуков Кратко описание на ромския език в България // 110

    Рецензии и анотации

    Ж Бояджиев. Увод в романското езикознание (Иванка Попова – Велева, Велико Търново) // 122
    Исследования по славянской диалектологии. 9. Методы изучения территориальных и социальных диалектов. К итогам опыта славянской диалектологии XX в. (Марияна Витанова) // 124
    М. Orozen. Razvoj slovenske jezikoslovne misli (Найда Иванова) // 127
    P. Radić. Turski sufiksi u srpskom jeziku (sa osvrtom na stanje u makedonskom i bugarskom) (Christian Vоss, Freiburg/Erlangen) // 131
    E. Baschewa. Objekte und Objektsätze im Deutschen und im Bulgarischen. Eine kontrastive Untersuchung unter besonderer Berücksichtigung der Verben der Handlungssteuerung (Ана Димова, Шумен) // 133
    D. Herberg, M. Kinne, D. Steffens. Neuer Wortschatz. Neologismen der 90-er Jahre im Deutschen (Антоанита Фрезе, Берлин) // 136
    С. Biesterfeldt. Moniage, der Rückzug aus der Welt als Erzählschluß : Untersuchungen zu „Kaiserchronik“, „König Rother“, „Orendel“, „Barlaam und Josaphat“, „Prosa-Lancelot“ (Божидара Делииванова) // 139
    Тенденции и процеси в българския език (студии и статии) (съст. и ред. К. Вачкова) (Константин Попов) // 141
    С. Влахов. Нов руско-български речник (Веса Кювлиева) // 145
    X. Бидерман. Речник на символите (Румен Бояджиев) // 150

    Годишнини

    Димитър Веселинов – Божил Николов на осемдесет и шест години // 152

    Хроника

    Цветанка Аврамова – Международна конференция по словообразуване в Братислава // 155
    * * *
    Иванка Попова-Велева (Велико Търново) – В памет на Владимир Г. Гак (1924–2004) // 159

    Библиография

    Библиография на трудовете на Тодор Тодоров (съст. Христина Дейкова) // 164

    Содержание

    Сопоставительные исследования

    Диана Янкова – Составление текста и структура правовой нормы в английских и болгарских законодательных текстах // 5
    Марин Петков (Велико Тырново) – Древненемецкие и древнеболгарские личные имена на ‑mar/‑мер // 26

    Дискуссии, обзоры и научные сообщения

    Живко Бояджиев – Ещё раз об имени выдающегося языковеда – „Ш. Бали“ или Ш. Бай/Байи? // 39
    Живко Бояджиев – История лингвистики: Гениальные прозрения или естественное развитие? // 42
    Мирена Пацева – Различия и ареальные черты в индийских языках // 48
    Гергана Русева – Из истории индоарийского личного местоимения aham – „аз“ // 55
    Христо Салджиев, Пётр Голийски – О двух возможных этимологиях праболгаризма „тулсхи“ (TΩΥΛΣXH) // 66
    Румен Сребранов – Рефлектирование *ě и *а в чечском говоре. Балканские и славянские аналоги // 71
    Борислав Попов – Символика, форма и значение имени божьего в традициях иудаизма, гностицизма, каббалы и христианства // 83
    Константин Попов – Два стилеобразующих слова в языке Владимира Набокова (квантитативная и квалификационная характеристика слов тишина и чёрный) // 104
    Петя Асенова (София), Биргит Игла (Бохум/Шумен) – По поводу книги Христо Кючукова Кратко описание на ромския език в България // 110

    Рецензии и аннотации

    Годовщины

    Димитр Веселинов – Божилу Николову восемьдесят и шесть лет // 152

    Хроника

    Библиография

    Contents

    Contrastive studies

    Diana Jankova – Textual patterns and structuring of legal norm in English and Bulgarian legislative texts // 5
    Marin Petkov (Veliko Tărnovo) – Old German and Old Bulgarian personal names in ‑mar/‑мер // 26

    Discussions, notes and review articles

    Živko Bojadžiev – Once again on the name of an outstanding linguist: Charles Bally – Ш. Бали or Ш. Баи/Байи? // 39
    Živko Bojadžiev – History of linguistics: Inspired insights or natural progress? // 42
    Mirena Paceva – Differences and areal features of the Indian languages // 48
    Gergana Ruseva – Aspects of the development of the Indo-Aryan personal pronoun aham // 55
    Hristo Saldžiev, Petăr Golijski – Two possible etymologies of Proto-Bulgarian TΩΥΛΣXH // 66
    Rumen Srebranov – Reflexes of *ě and *a in the Čeč dialect. Balkan and Slavic analogues // 71
    Borislav Popov – Symbolism, form and meaning of the name of God in Judaism, Gnosticism, Kabbalah and Christianity // 83
    Konstantin Popov – Два стилеобразующих слова в языке Владимира Набокова (квантитативная и квалификационная характеристика слов тишина и чёрный) // 104
    Petja Asenova (Sofia), Birgit Igla (Bochum/šumen) – Apropos of Kjučukov’s book Кратко описание на ромския език в България // 110

    Reviews and annotations

    Anniversaries

    Dimităr Veselinov – Božil Nikolov 86 years old // 152

    Varia

    Bibliography

  • 2005 (LI), № 1

    2005 (LI), № 1

    Цялото съдържание можете да изтеглите оттук.

    Съдържание

    Съпоставителни изследвания

    Христина Георгиева Марку (Комотини) – Имперфектът в българския и в новогръцкия език – взаимодействие на аспектуалност, модалност и темпоралност // 5
    Иржи Коростенски (Ческе Будейовице) – Номенклатура растений в чешском и других славянских языках (процессы становления и функционирования) // 14
    Венцислава Томанова – Мерните единици в китайския език (в съпоставка с българския език) // 22

    В настоящей статье рассматривается особая часть речи китайского языка – так называемые единицы измерения или классификаторы. Сделаем попытку сопоставления с квантификаторами в болгарском языке с учётом необходимости в более точном переводе между двумя языками (китайский и болгарский), что также поможет болгарам, изучающим китайский язык.

    In this publication a specific part of speech in Chinese is considered – so called measurement units or classifiers. We are going to make an attempt for juxtaposition with the quantifiers in Bulgarian, because of the necessity of more accurate translation between both languages (Chinese and Bulgarian), which will be helpful for the Bulgarians learning Chinese language too.

    Дискусии, обзори и научни съобщения

    Francesca Fici (Florence) – The grammatical strategies of the Bulgarian perfect and its modal meanings // 32

    As we have seen, the grammatical structure of the Bulgarian sentences where the lexical verb is represented by a -l participle does not depend upon the type of modality these sentences express (evidential, inferential, interrogation, exclamation, negation), but on the fact that such sentences are dominated by an intensional element, which grammaticalizes in C. The „aspectual interface“ results from the relationship between the lexical structure, represented by the verb and its inflectional items and the intensional components, placed in the left periphery of the sentence.

    This peculiarity arises from the speaker’s attitude toward the actual state of the event, but concerns the sentence as a whole. In the moment of the speaker’s action, he determines his speech strategies. For this reason, we maintain that intension and introductory words as interrogative (zašto?, za kakvo?, što) and relative adverbs (če, koito) concern the С-zone. When the С-zone is lexically free, the lexical verb rises into C. This movement allows the verb, in the position of Force, to ensure its main function either as actuality of the result, or as a starting point of every operation of evidence, inference or indirect form of assertion.

    Dafina Genova (Veliko Tărnovo) – The Perlocutionary Principle or how principles in pragmatics proliferate // 48

    The paper discusses uncontroversial pragmatic principles like the cooperative principle and the principle of politeness as well as controversial ones like the principle of relevance, the perlocutionary cooperative principle, the principle of local interpretation and the principle of analogy. Arguments are provided for and against the proliferation of the principles. Considerations are presented for the redundancy of three principles: the perlocutionary cooperative principle, the principle of local interpretation and the principle of analogy.

    Димитър Попов (Шумен) – Дискурсът като комуникативно събитие // 63
    Евгения Вучева – За трите семантични плана на речта // 84
    Александър Алексиев – Граматична омонимия при някои полуафиксални производни думи в китайския език // 104
    Тиен Дзиендзюн (Пекин) – За различията между китайската и българската фонетична система и опит за кодификация на транскрипцията на китайските звукове и звукосъчетания на българската кирилица // 116
    Живко Бояджиев – Писатели и езикознание (III част) // 124

    Възрожденските граматики на българския език

    Боян Вълчев – Патриархът на българското просвещение и неговото Фїлологїческо предувѣдомленїе (По случай 170 години от издаването на БОЛГАРСКА ГРАММАТІКА от Неофит Рилски // 129

    Рецензии и анотации

    Е. F. К. Koerner. Essays in the History of Linguistics (Живко Бояджиев) // 164
    Syntax in Antiquity (Живко Бояджиев) // 168
    Mémoire en Temps Advenir: Hommage À Théo Venckeleer (Живко Бояджиев) // 173
    P. Lauwers. La description du français entre la tradition grammaticale et la modernité linguistique : Etude historiographique et épistémologique de la grammaire française entre 1907 et 1948 (Живко Бояджиев) // 174
    С. И. Карцевский. Из лингвистического наследия II (Живко Бояджиев) // 175
    Пражката школа: генеалогия, самопознание, полемики (съст. Д. Григоров, ред. М. Младенова) (Живко Бояджиев) // 176
    Acta Linguistica Petropolitana / Труды Института лингвистических исследований (отв. ред. Н. Н. Казанский). Том I, часть 2 = Romanica Petropolitana (I) (red. A. Cherniak) (Живко Бояджиев) // 178
    V. Radeva (Hg.) Bulgarische Grammatik. Morphologisch – syntaktische Grundzüge (Емилия Денчева) // 178
    М. Вълчанова. Глаголите reflexiva tantum в словашки език и техните съответствия в български (Мери Лакова) // 181
    Цв. Аврамова. Словообразувателни тенденции при съществителните имена в българския и чешкия език в края на XX век (Мария Попова) // 184
    М. Snoj. Slovenski etimološki slovar (Марина Зорман, Любляна) // 191
    P. Kosek. Spojovací prostředky v češtině období baroka (Маргарита Младенова) // 194

    Хроника

    Екатерина Солнцева-Накова – Конференция Лексикология, фразеология и лексикография в памет на Кети Анкова-Ничева // 198
    Екатерина Солнцева – Накова – (Десета юбилейна българско-полска славистична конференция) // 199
    Диана Янкова – Симпозиум и нова асоциация по американистика // 201

    Содержание

    Сопоставительные исследования

    Христина Георгиева Марку (Комотини) – Имперфект в болгарском и новогреческом языке – взаимодействие актуализации, модальности и темпоральное // 5
    Иржи Коростенски (Ческе Будейовице) – Номенклатура растений в чешском и других славянских языках (процессы становления и функционирования) // 16
    Венцислава Томанова – Единицы измерения в китайском языке (в сопоставлении с болгарским) // 22

    Дискуссии, обзоры и научные сообщения

    Francesca Fici (Florence) – The grammatical strategies of the Bulgarian perfect and its modal meanings // 32
    Dafina Genova (Veliko Tărnovo) – The Perlocutionary Principle or how principles in pragmatics proliferate // 48
    Димитр Попов (Шумен) – Дискурс как коммуникативное событие // 63
    Евгения Вучева – О трёх семантических планах речи // 84
    Александр Алексиев – Грамматическая омонимия у ряда полуаффиксальных производных слов китайского языка // 104
    Тиен Дзиендзюн (Пекин) – О различиях между китайской и болгарской фонетическими системами и попытка кодификации транскрипции китайских звуков и звукосочетаний с использованием болгарской кириллицы // 116
    Живко Бояджиев – Писатели и языкознание (III часть) // 124

    Грамматики болгарского языка эпохи возрождения

    Боян Вылчев – Патриарх болгарского просвещения и его Фїлологїческо предувѣдомленїе (В связи со 170-летием со дня издания БОЛГАРСКА ГРАММАТІКА Неофита Рильского) // 129

    Рецензии и аннотации

    Хроника

    Contents

    Contrastive studies

    Christina Georgieva Markou (Komotini) – The imperfect in Bulgarian and Modern Greek – interaction of aspectuality, modality and temporality // 5
    Jiří Korostensky (České Budejovice) – Plants nomenclature in Czech and in the other Slavic languages (language acquisition and use) // 14
    Vencislava Tomanova – Units of measure in Chinese (compared with Bulgarian) // 22

    Discussions, review articles and communications

    Francesca Fici (Florence) – The grammatical strategies of the Bulgarian perfect and its modal meanings // 32
    Dafina Genova (Veliko Tărnovo) – The Perlocutionary Principle or how principles in pragmatics proliferate // 48
    Dimităr Popov (šumen) – Discourse as a communicative event // 63
    Evgenia Vučeva – The three semantic planes in speech // 84
    Aleksandăr Aleksiev – Grammatical homonymy in some semiaffixal derivatives in Chinese // 104
    Tien Dziendziun (Beijing) – On the differences between the Chinese and the Bulgarian phonetic systems: an attempt at codifying the transcription of Chinese sounds and sound clusters in Bulgarian Cyrillic script // 116
    Živko Bojadžiev – Writers on language (Part 3) // 124

    Bulgarian grammars of the national revival period

    Bojan Vălčev – The patriarch of the Bulgarian Enlightenment and his Фїлологїческо предувѣдомленїе (170 years since the publication of Neofit Rilski’s БОЛГАРСКА ГРАММАТІКА) // 129

    Reviews and annotations

    Varia

  • 2004 (L), № 3

    2004 (L), № 3

    Цялото съдържание можете да свалите оттук.

    Съдържание

    Съпоставителни изследвания

    Иванка Попова-Велева (Велико Търново) – Полупряката реч в италианския език (с оглед и на други романски езици) // 5
    Иванка Васева – Полупряката реч в българския и руския език // 17

    В статье рассматриваются способы создания несобственно-прямой речи в болгарском и русском языках. Разграничиваются две разновидности: 1) в описательном авторском тексте с психологическим анализом, который незаметно уступает место речи самого персонажа и 2) в косвенной речи, которая не передаёт только содержание чужого высказывания, а включает экспрессивные элементы и индивидуальные особенности прямой речи персонажа. В обоих случаях речь становится полифоничной: наряду с голосом автора слышен и голос персонажа.

    Подчёркивается значение пересказывательных форм для создания несобственно-прямой речи в болгарском языке и прослеживается их функция в различных контекстуальных условиях. Указывается на то, что язык современной художественной литературы приближается к непринуждённой разговорной речи, а это оказывает влияние на авторский план и на все виды чужой речи.

    Марта Вагнерова (Ческе Будейовице) – Возможности семантической реализации одной трёхкомпонентной структурной модели в сопоставительном русско-чешском плане // 26

    Дискусии, обзори и научни съобщения

    Борис Парашкевов – За етимологичните дублети кèпър и кèмпфер // 34
    Тодор Тодоров – Една българска диалектна дума от румънски произход: пъй // 37
    Милен Томов – Лингвистика и идеология: езиковедската дискусия в СССР през 1950 г. и българското езикознание // 40

    В статье рассматривается проникновение так называемого „нового учения об языке“ Н. Я. Марра в Болгарии и его влияние в области болгарского языкознания. На основе опубликованных фактов и архивных документов раскрывается отражение у нас высказываний И. Сталина по вопросам языкознания в 1950 г. Показаны также и отношения, в которые входят идеология и лингвистика в этапах становления марксизма в качестве основной научной идеологемы. Делается вывод, что идеология и политика превращаются в существенный фактор в развитии научной жизни, что в свою очередь приводит до значительных изменений, и в области болгарского языкознания в 50-ых лет XX в.

    The paper treats the penetration of the N. Marr’s so–called New Language Doctrine in Bulgaria, and the influence it had exercised on the Bulgarian linguistics. On the basis of published facts and archival documents the impact in our country of the Y. Stallin’s statements on the language in 1950 is revealed. The relations the ideology and linguistics had been entering upon, and the stages in the laying down the Marxism as a fundamental scientific ideology frame are presented. It has been determined that the ideology and the politics had become a considerable factor for the development of the scholarly life, and this had led to decisive changes in Bulgarian linguistics during the 50th years of XX c.

    Горан Попов – За плагиатството // 56
    Несрин Кая (Одрин) – Съпоставяне на прилагателните глаголи с an и ‑r суфикси в турския език от гледна точка на смислово – граничната определеност // 63

    Смислово–граничната определеност на глагола, която е описвана като „променлива форма на глагола“, играе съществена роля при определянето на времевите характеристики на глаголния корен и на суфиксните форми. Последната, както и настъпилите с нея промени в резултат на приемането на причастните суфикси към глаголната основа, са съществен фактор при установяването на смисловите нюанси на прилагателните глаголи (причастия) с an и r суфикси, отнасящи се към групата на прилагателните глаголи, изразяващи функциите на сегашно – бъдеще време (Geniș zaman). Суфиксът an е характерен преди всичко за глаголи с „крайна граничност“ и предава подобна граничност на останалите глаголи. Суфиксът ‑r най-често се използва с глаголи без определена граничност и променя в подобна посока останалите глаголи, с които си взаимодейства.

    В нашата работа сме си поставили за цел разглеждането на смислово – граничната определеност на глагола, промените, настъпващи с нея, и смисловите различия на споменатите прилагателни глаголи.

    Ключови думи: глагол, смислово-гранична определеност(manner of action), променливост на смислово-граничната определеност, прилагателни глаголи, прилагателни глаголи с an и r суфикси.

    Христо Салджиев – Топоними от турски езиков произход от югозападната част на Сърнена Средна гора // 73

    Възрожденските граматики на българския език

    Боян Вълчев – Първият опит за пълно описание на новобългарския език (170 години от написването и 7 години от издаването на „Грамматика нынѣшняго болгарского нарѣчıя“ от Юрий Венелин) // 84

    Рецензии и анотации

    A. Linke, М. Nussbaumer, P. R. Portmann. Studienbuch Linguistik (Живко Бояджиев) // 116
    М. Golden. Teorija opisnega jezikoslovja: 1. skladnja (Живко Бояджиев) // 117
    R. Benacchio. I dialetti sloveni del Friuli tra periferia е contatto (Живко Бояджиев) // 117
    Bibliography of Modern Romani Linguistics: Including a guide to Romani linguistics (comp. by P. Bakker and Y. Matras) (Живко Бояджиев) // 121
    Е. Ю. Иванова. Логико-семантические типы предложений: Неполные речевые реализации (Живко Бояджиев) // 123
    М. Пацева. Антропологичен поглед към езика (Живко Бояджиев) // 124
    Н. Котова, М. Янакиев. Грамматика болгарского языка для владеющих русским языком (Василка Радева) // 125
    М. Симеонова. Речник на езика на Васил Левски (Мая Байрамова) // 133
    Н. Ehrismann-Klinger, R. Pavlova. PONS Powerkurs für Anfänger Bulgarisch / X. ЕрисманКлингер, P. Павлова. Свръхинтензивен курс по български за начинаещи (Антоанита Фрезе, Берлин) // 136
    Ем. Пернишка. Синонимен речник на българския език (с антоними и близкозначни думи) (Константин Попов) // 140
    М. Дренска. Българско-португалски речник / Dicionário búlgaro-português (Иванка Попова – Велева, Велико Търново) // 142
    W. Schmidt. Geschichte der deutschen Sprache. Ein Lehrbuch für das germanistische Studium (Борис Парашкевов) // 144
    Славянская этнолингвистика: Библиография (Василка Алексова) // 147
    Z. Mihail. Etimologia în perspectiva etnolingvistică (Василка Алексовa) // 148
    С. Dominte. Negația în limba română (Василка Алексовa) // 149
    Е. Vrabie. Etimologii românești și străine (Василка Алексовa) // 149
    Е. В. Урысон. Проблемы исследования языковой картины мира. Аналогия в семантике (Надежда Михайлова-Сталянова) // 150
    Ан. Петрова. Езиковата метафора и балканската картина на света (Русана Бейлери) // 153
    С. Pucmuћ, М. Радић – Дугонић. Реч, смисао, сазнанье (студиjа из лексичке семантике) (Искра Ликоманова, Ничка Бечева) // 154
    Slavica v české řeči I. České překlady ze slovanských jazyků do roku 1860. Slavica v české řeči II. České překlady ze slovanských jazyků 1861–1890 (Цветанка Аврамова) // 160
    Стереотипность и творчество в тексте (Екатерина Солнцева-Накова) // 166
    Обучение без граници – език и култура (Екатерина Солнцева-Накова) // 167

    Годишнини

    Иванка Гугуланова – Сто години от рождението на Иван Леков // 168
    Искра Ликоманова – Иванка Гугуланова на шейсет години // 173

    Хроника

    Мария Добрикова (Братислава) – Професор Павол Жиго на петдесет години // 177
    Екатерина Солнцева-Накова – Международна научна конференция Славянският свят в условията на глобализация // 180

    Библиография

    Съдържание на годишнина XXIX (2004) на списание Съпоставително езикознание (съст. Радост Железарова) // 181

    Содержание

    Сопоставительные исследования

    Иванка Попова-Велева (Велико Тырново) – Полупрямая речь в итальянском языке (с учётом других романских языков) // 5
    Иванка Васева – Полупрямая речь в болгарском и русском языках // 17
    Марта Вагнерова (Ческе Будейовице) – Возможности семантической реализации одной трёхкомпонентной структурной модели в сопоставительном русско-чешском плане // 26

    Дискуссии, обзоры и научные сообщения

    Борис Парашкевов – Об этимологических дублетах кèпър и кèмпфер // 34
    Тодор Тодоров – Болгарское диалектное слово румынского происхождения: пъй // 37
    Милен Томов – Лингвистика и идеология: языковедческая дискуссия в СССР в 1950 году и болгарское языкознание // 40
    Горан Попов – О плагиате // 56
    Несрин Кая (Эдирне) – Сопоставление отприлагательных глаголов с суффиксами an и r в турецком языке с точки зрения смыслово-пограничной определённости // 63
    Христо Салджиев – Топонимы турецкого языкового происхождения в Сырнена Средна гора (юго-западная часть) // 73

    Грамматики болгарского языка эпохи возрождения

    Боян Вылчев – Первая попытка полного описания новоболгарского языка (170 лет со дня создания и 7 лет со дня издания „Грамматика нынѣшняго болгарского нарѣчıя“ Юрия Венелина) // 84

    Рецензии и аннотации

    Годовщины

    Иванка Гугуланова – Столетие со дня рождения Ивана Лекова // 168
    Искра Ликоманова – Иванке Гугулановой 60 лет // 173

    Хроника

    Библиография

    CONTENTS

    Contrastive studies

    Ivanka Popova-Veleva (Veliko Tărnovo) – Semi – direct speech in Italian (considering other Romance languages) // 5
    Ivanka Vaseva – Semi – direct speech in Bulgarian and Russian // 17
    Marta Vágnerová (České Budějovice) – Possibilities of semantic realization of a three – component structural model in a Russian – Czech contrastive perspective // 26

    Discussions, review articles and reports

    Boris Parašкеvоv – On the etymological doublets кèпър and кèмпфер // 34
    Todor Todorov – A Bulgarian dialect lexeme of Romanian origin: пъй // 37
    Milen Tomov – Linguistics and ideology: the linguistic discussion in the USSR of 1950 and Bulgarian linguistics // 40
    Goran Popov – On plagiarism // 56
    Nesrin Kaya (Edirne) – A comparison of Turkish adjectival verbs with the suffixes –an and –r // 63
    Hristo Saldžiev – Toponyms of Turkish origin from the south – west of Sărnena Sredna Gora // 73

    19th c. Bulgarian grammars

    Bojan Vălčev – The first attempt at a comprehensive description of Modern Bulgarian (170 years since J. Venelin wrote his Grammar and 7 years since its first publication) // 84

    Reviews and shorter notices anniversaries

    Ivanka Gugulanova – Ivan Lekov’s birth centenary // 168
    Iskra Likomanova – Ivanka Gugulanova sexagenarian // 173

    Varia

    Bibliography

  • 2004 (L), № 2

    2004 (L), № 2

    Цялото съдържание изтеглете оттук.

    Съдържание

    Съпоставителни изследвания

    Елена Стоянова – Морфологичен характер на алтернациите на мястото на етимологичния ě в българския и хърватския език // 5

    Статья подвергает критическому анализу интерпретацию альтернаций на месте этимологического *ě в болгарском литературном языке как современного фонетического закона, находя типологическую параллель в функционировании морфонологических альтернаций на месте этимологического *ě в хорватском литературном языке.

    The article criticizes the interpretation of alternations in place of the etymological *ě in Bulgarian literary language as a contemporary phonetic law indicating typological parallel in the functioning of morphophonemic alternations in place of the etymological *ě in standard Croatian.

    Татьяна Голосова (Симферополь) – Специфика внешнетемпоральной транспозиции в русском и украинском художественном тексте // 18

    Дискусии, обзори и научни съобщения

    Christо Moskovsky (University of Newcastle, Australia) – Non-binding restrictions on co–indexing of pronouns // 28
    Nеvеna Alеxiеva – Punning on anglicisms – a manifestation of linguistic ingenuity // 36
    Велка Попова (Шумен) – Ранното усвояване на езика (L1) в светлината на естествената морфология // 42
    Bоhumil Vykyрěl (Brno) – La noétique de la linguistique comparée d’après Louis Hjelmslev // 49

    Статията се занимава с гносеологичната оценка, която Йелмслев прави, на изводите, до които достига сравнителното езикознание. В началото се показва, че Йелмслев разбира т.нар. индоевропейски форми като формули, предаващи съответствията в отделните индоевропейски езици. На основата на тези формули може да се построи езикова система, която да служи като обяснителен модел за отделните сравнявани езици. Във втората част на статията се описва подходът при конструирането на такъв модел. В последната заключителна част се споменава, че този формален модел може до определена степен да се изпълни с реално съдържание, но тази интерпретация на формалния модел представлява само една хипотеза.

    Mapия П. Котюрова (Пермь) – Научная школа функциональной стилистики профессора М. Н. Кожиной // 56
    Живко Бояджиев – Писатели и езикознание (II част) // 64
    Христо Салджиев – Етимология и фонетична еволюция на думата lambir (ламбър ’липа’) в говора на турскоезичното население от Сърнена Средна гора // 70

    Рецензии и анотации

    V. Blanár. Theorie des Eigennamens. Status, Organisation und Funktionieren der Eigennamen in der gesellschaftlichen Kommunikation (Pенета Килева-Стаменова) // 74
    Studia Onomastica XI: Vincent Blanár – Selecta Linguistica et Onomastica (Живко Бояджиев) // 78
    Grammaticus: Studia linguistica Adolfo Erharto quinque et eptuagenario oblata (Христина Дейкова) // 79
    B. Tošović. Funkcionalni stilovi, Funktionale Stile (Искра Ликоманова) // 89
    М. Zorman. О sinonimiji (Найда Иванова) // 91
    Sociolingvistika a sociologie jazyka (Радост Железарова) // 95
    Е. Parveva – Kern. Deutsche Lehnwörter in der bulgarischen Sprache. Phonetisch-phonologische und morphologische Besonderheiten (Ана Кочева) // 98
    C. Stamenov. Papers in English and Contrastive Linguistics (Анита Бергаут-Вандервал, Нюкасъл, Австралия) // 100
    Современный русский язык. Социальная и функциональная дифференциация (Стефана Димитрова) // 102
    А. Николова. Синтаксис современного русского языка. Курс лекций (Блажо Блажев) // 107
    lw. Nowakowska – Kempna. Konceptualizacja uczuć w jezyku polskim (Петя Иванова, Пловдив) // 109
    Т. А. Репина. Теоретическая грамматика румынского языка (Иванка Попова-Велева, Велико Търново) // 114
    Стереотипность и творчество в тексте (Живко Бояджиев) // 116
    Е. Agricola. Wörterbuch des christlich geprägten Wortschatzes (Румен Бояджиев) // 116
    X. Фатер. Увод в езикознанието (Екатерина Солнцева-Накова) // 119
    Litora psycholinguistica. (Психолингвистични брегове) (Екатерина Солнцева-Накова) // 120

    Годишнини

    Надка Николова (Шумен) – Кина Вачкова на шейсет години // 122
    Библиография на Кина Вачкова (съст. Надка Николова, Шумен) // 125
    Величко Панайотов – 100 години от рождението на Мечислав Малецки // 136
    Цветанка Аврамова – В памет на Милош Докулил // 139
    Христо Xолиолчев – В памет на Карл-Хайнц Полок // 142
    Албена Василева – Прощални думи за Йосиф Симеонов // 144

    Хроника

    Цветанка Аврамова, Диана Благоева – Международна конференция в Прага за интернационализмите в новата лексика // 145
    Ладислав Воборжил (Оломоуц) – XVII Оломоуцки дни на русистите или за историята на славистичните изследвания в моравския Оломоуц // 147
    Екатерина Солнцева-Накова – X международна конференция по русистика // 149

    Содержание

    Сопоставительные исследования

    Елена Стоянова – Морфологическим характер альтернаций на месте этимологического ě в болгарском и хорватском языках // 5
    Татьяна Голосова (Симферополь) – Специфика внешнетемпоральной транспозиции в русском и украинском художественном тексте // 18

    Дискуссии, обзоры и научные сообщения

    Christo Moskovsky (University of Newcastle, Australia) – Non-binding restrictions on co-indexing of pronouns // 28
    Nеvеna Alеxiеva – Punning on anglicisms – a manifestation of linguistic ingenuity // 36
    Велка Попова (Шумен) – Раннее овладение языком (L1) в свете естественной морфологии // 42
    Bоhumil Vykyрěl (Brno) – La noétique de la linguistique comparée d’après Louis Hjelmslev // 49
    Mapия П. Котюpова (Пермь) – Научная школа функциональной стилистики профессора М. Н. Кожиной // 56
    Живко Бояджиев– Писатели и языкознание (II часть) // 64
    Христо Салджиев – Этимология и фонетическая эволюция слова Iambir (ламбър ’липа’) в говоре турецкоязычного населения деревни Сырнена Средна гора // 70

    Рецензии и аннотации

    Годовщины

    Надка Николова (Шумен) – Кине Вачковой – 60 лет // 122
    Библиография трудов Кины Вачковой (сост. Надка Николова, Шумен) // 125
    Величко Панайотов – Столетие со дня рождения Мечислава Малецкого // 136
    Цветанка Аврамова – Памяти Милоша Докулила // 139
    Христо Холиолчев – Памяти Карла – Гейнца Полока // 142
    Албена Василева – Прощальные слова об Иосифе Симеонове // 144

    Хроника

    Contents

    Contrastive studies

    Elena Stоjanоva – The morphological nature of place alternation of etymological ě in Bulgarian and Croatian // 8
    Tatjana Golosova (Simferopol’) – Internal temporal transposition in Russian and Ukrainian fiction // 18

    Discussions, review articles and communications

    Christо Mоskоvsky (University of Newcastle, Australia) – Non-binding restrictions on co-indexing of pronouns // 28
    Nevena Alexieva – Punning on anglicisms – a manifestation of linguistic ingenuity // 36
    Vеlka Pоpоva (Šumen) – Early language acquisition (L1) in the light of natural morphology // 42
    Bоhumil Vykyрěl (Brno) – La noétique de la linguistique comparée d’après Louis Hjelmslev // 49
    Maria P. КоtjuRоva (Perm’) – Prof. M. Kožina’s school of functional stylistics // 56
    Živkо Bojadžiev – Writers on language (part 2) // 64
    Christо Saldžiev – Etymology and phonetic evolution of the word lambir (ламбър ‘липа’) in the speech of the Turkish–speaking population of Surnena Sredna Gora // 70

    Reviews and annotations

    Anniversaries

    Nadka NikоLоva (šumen) – Kina Vačkova sexagenarian // 122
    Bibliography of Kina Vačkova (comp. by Nadka Nikоlоva, Šumen) // 125
    Vеličkо Panajоtоv – 100 years of the birth of Mieczyslaw Malecki // 136
    Сvetanka Avramоva – In memory of Miloš Dokulil // 139
    Christо СhоliоLčev – In memory of Karl-Heinz Pollok // 142
    Albеna Vassileva – Josif Simeonov – in memoriam // 144

    Varia

  • 2004 (L), № 1

    2004 (L), № 1

    Цялото съдържание можете да изтеглите оттук.

    Съдържание

    Съпоставителни изследвания

    Борислав Попов – Типология на назоваването при древните индоевропейски термини за някои опасни и хищни животни // 5
    Катажина Воян (Гданьск) – Явление омонимии и сравнительное языкознание (на материале русского, польского и финского языков) // 24

    Дискусии, обзори и научни съобщения

    Мони Алмалех – Новият рай – Небесният / Новият Ерусалим. „Старият“ ([шеòл] ‏שְׁאוֹל ) и „новият“ ([гей-(х)инòм] גיהנום‏‎) // 36

    Езикови контакти

    Соrinna Leschber (Sofia – Berlin) – Heteronymenreiche Denotate auf dialektaler Ebene mit geringem kommunikativem Verkehrswert // 56

    По повод на…

    Станислав Каролак (Варшава) – По повод книгата на Кр. Кабакчиев Aspect in English. A Common Sense. View of the Interplay between Verbal and Nominal Referents // 70

    Рецензии и анотации

    Shoichi Iwasaki. Japanese (Живко Бояджиев) // 97
    К. N. Shahin. Postvelar Harmony (Живко Бояджиев) // 98
    H. Schendl. Historical Linguistics (Живко Бояджиев) // 99
    Т. А. Репина. История румынского языка. Учебник (Василка Алексова) // 100
    S. Kordić. Riječi nа granici punoznačnosti (Искра Ликоманова) // 103
     М. Pencheva, Т. Shopov. Understanding Babel. An Essay in Intercomprehension Analysis (Xpисто Стаменов) // 106
    Н. М. Дылевский. Избранные сочинения (Йордан Еленски) // 109
    К. Г. Попов. Типичные для болгар трудности в русском языке (Блажо Блажев) // 116
    Чешко-български речник // Česko-bulharský slovník. Т. I. А–О. Т. II. P–Z (Цветанка Аврамова) // 118
    Slownik pięciojęzyczny (polsko–włoski–angielski–francuzki–niemiecki) (Eкатерина Солнцева-Накова) // 124
    Kognitiwne podstawy języka i językoznawstwa (Eкатерина Солнцева-Накова) // 125
    Л. Поповиħ. Епистоларният дискурс в украинския и сръбския език (Екатерина Солнцева-Накова) // 126

    Хроника

    Живко Бояджиев – Рудолф Енглер (1930–2003) // 127

    Библиография

    Гръцкият език в България (1880–2000) (съст. Цветанка Георгиева, Соня Бояджиева, Фани Ангелиева) // 129

    СОДЕРЖАНИЕ

    Сопоставительные исследования

    Борислав Попов – Типология употребления названий опасных и хищных животных в древних индоевропейских терминах // 5
    Катажина Воян (Гданьск) – Явление омонимии и сравнительное языкознание (на материале русского, польского и финского языков) // 24

    Дискуссии, обзоры и научные сообщения

    Мони Алмалех – Новый рай – Небесный / Новый Иерусалим. „Старый“ ([шеòл] ‏שְׁאוֹל ) и „новый“ ([гей-(х)инòм] גיהנום‏‎) ад // 36

    Языковые контакты

    Согinna LеsсhbER (Sofia – Berlin) – Heteronymenreiche Denotate auf dialektaler Ebene mit geringem kommunikativem Verkehrswert // 56

    По поводу …

    Станислав Каролак (Варшава) – По поводу книги Кр. Кабакчиева Aspect in English. A Common Sense. View of the Interplay between Verbal and Nominal Referents // 70

    Рецензии и аннотации

    Хроника

    Библиография

    CONTENTS

    Contrastive studies

    Borislav Popov – The Typology of Naming Dangerous Animals and Predators in Ancient Indo-European // 5
    Кatarzуna Wоjan (Gdańsk) – Homonymy and Contrastive Linguistics (on Russian, Polish and Finnish Language Material) // 24

    Discussions, review articles and communications

    Moni Almalech – The New Eden – Heavenly / New Jerusalem. „Old“ ([sheol] ‏שְׁאוֹל ) and „New“ ([gei-(h)inom] גיהנום‏‎) Inferno // 36

    Language contacts

    Соrinna Leschber (Sofia – Berlin) – Heteronymenreiche Denotate auf dialektaler Ebene mit geringem kommunikativem Verkehrswert // 56

    Apropos…

    Stanisław Кarоlаk (Warsaw) – Apropos of K. Kabakčiev’s Book Aspect in English. A Common Sense. View of the Interplay between Verbal and Nominal Referents

    Reviews and annotations

    Varia

    Bibliography