2003 (XXVIII), № 2

Цялото съдържание можете да изтеглите оттук.

Съдържание

Съпоставителни изследвания

Цветанка Аврамова – Основни тенденции при образуването на префиксални съществителни в българския и чешкия език в края на XX век // 5

The article examines the leading trends in the formation of prefixal nouns in Czech and Bulgarian. These are the tendencies of internationalization and nationalization (autochthonization). The most productive native and borrowed prefixes and prefixoids are analyzed together with the meanings they have in substantival neologisms.

Юлиана Стоянова – Тенденция към архаизация на лексикални елементи от съвременния словашки и български речников състав // 43

The article explores the tendency towards archaisation of lexical elements of the vocabulary of Contemporary Slovak and Contemporary Bulgarian following the recent sociopolitical changes in the two countrues. Language and social structure are seen in a relationship of co-determination or mutual embededness.

Nelly Тinсhеvа – Analyzing English-Language and Bulgarian-Language Political Speeches // 49

The paper aims to present, first, an integrated approach to whole texts and genres exemplifying the ‘triangle of discourse-cognition-society which is indeed the site of multidisciplinary discourse analysis’ (Van Dijk, 97:24) and, secondly, to suggest an alternative perspective to ‘old’ areas of research such as the analysis of political speeches. It illustrates the potential of studying the production and perception of individual text genres as governed by particular mental models. Such mental models, it argues, are possible to isolate analytically and verify statistically. Differences in English- and Bulgarian-language political speeches are used to demonstrate the possible application of the suggested approach.

Статията цели да предложи, първо, един интегриран подход към текстове и жанрове, които да илюстрира необходимостта анализът на дискурса да се разглежда като пресечна точка на езикови структури, познавателна дейност и обществени фактори. Също така предлага, на гази база, една алтернатива на подхода към политическите речи като добре позна га сфера на проучване. Обобщенията произтичат от анализа на корпус от речи на английски н български език.

Дискусии, обзори и научни съобщения

Димитър Веселинов – Изследване на междуезиковите контакти през призмата на българския език // 60

В статье предлагаются исследовательские „маршруты“ изучения специфической „лингвистической эмиграции“ болгарской лексики в иноязычное лексическое пространство. Делается обзор основных исследований болгарского языка в этой области и приводится минимальный корпус болгарских лексических единиц (богомил, българин, цар, лев, стотинка), которые могут быть использованы в качестве исходной “точки в поисках, сборе и изучении эвентуальных болгарских лексических элементов в неславянских и небалканских языках.

The paper suggests research „routes“ tracing the linguistic migration of Bulgarian words in the lexical space of other languages. A survey of major studies in this field is made. A minimum list of Bulgarian lexical items is offered, which could serve as the starting point for the collection and analysis of Bulgarian borrowings in other non-Slavic and non-Balkan languages.

Snežапа Реtrović (Beograd) – On Some Serbian Dialectal Turcisms // 70

Those interested in the study of Turkish loan-words in the Balkan languages could look for potential new evidence in dialectal dictionaries and ethnographic records, in the first place words belonging to craft terminologies. The paper illustrates some of the etymological problems and possibilities for solving them on the example of Serbian dialectal Turkish loanwords, terms from weaving, which are also present in other Balkan-Slavic languages: чимбар, митит and their variations.

Христо Салджиев – Фонетични, морфологични и лексикални особености на говора на турскоезичното население от с. Горно Ново село (Старозагорска област) // 78

В статье рассматриваются фонетические, морфосинтаксические и лексические особенности говора турецкоговорящего населения с. Горно Ново село (Старозагорский регион). Наиболее характерной особенностью фонетики и лексики исследуемого говора является сильное взаимодействие с болгарским языком. В морфосинтаксисе наблюдаются два индоевропейских пласта – иранский, связанный с употреблением ки и зерем, и балканский, приведший к замене инфинитивных конструкций конъюктивом.

The article deals with the phonetic, morphosyntactic and lexical peculiarities of the Turkish dialect spoken in Gorno Novo Selo (Stara Zagora District). The strong interference of Bulgarian is characteristic of the phonetic and lexical levels. Two Indo-European layers can be observed in morphosyntax: an Iranian one, connected with the use of ки and зерем, and a Balkan one, leading to the substitution of the conjunctive for the infinitival constructions.

Мони Алмалех – Раят [ган èден] גַּן־עֵדֶן не е червен! // 87

The study reveals (on a contrastive material Hebrew – Indo-European languages) the linguistic and the cultural standards of the Old Testament notion for hell [sheol] compared to the Hew Testament term – Geheena. The author finds the basis of the term Geheena in the Old Testament historical, cultural and linguistic traditions.

Lyubomir Ivаnov – On the Romanization of Bulgarian and English // 109

The present work deals with the recent evolution of the non-academic practice of English transliteration of Bulgarian, starting with the introduction of the Streamlined System in 1995, its subsequent progress and official endorsement, as well as its present use for electronic communication in Romanized Bulgarian, and its possible relevance to the phonetic spelling of English.

Горан Ποпов – За цитирането // 119

The article defends the position that citation in scientific work is a matter of creative decision. Arguments are given against imposing unified citation standards. An attempt is also made to analyse and offer a typology of some elements of citations which could be used freely in other works. The relevant part of the Bulgarian Copyright Law is criticized in conclusion.

Константин Πопов – Поливалентност на думата сърце в българска и руска словоупотреба // 130

В обоих языках слово сердце имеет частое употребление и входит в многообразные фразеологические сочетания, обозначая различные эмоции и переживания людей. Путем сравнения фразеологизмов, содержащих в болгарском языке слово сердце, показывается, что в русских эквивалентах часто предпочитается слово душа.

Рецензии и анотации

Ив. Куцаров. Славяните и славянската филология: Очерк по история на славистиката и българистиката от втората половина на XIX до началото на XXI век (Живко Бояджиев) 137
А. Alonso-Coités. Lingvistica (Живко Бояджиев) // 140
А. Манчева и др. – Френско-български речник / Dictionnaire français-bulgare (Живко Бояджиев) // 143
Géographie linguistique et biologie du langage: Autour de Jules Gilliéron (Живко Бояджиев) // 147
Iv. Popova-Veleva. La syntaxe française: Notions de base & Exercices / Ив. Попова-Велева. Френски синтаксис: Основни понятия & Упражнения (Живко Бояджиев) // 153
PONS Универсален немско-български речник (Борис Парашкевов) // 154
Möglichkeiten und Grenzen der Standardisierung slavischer Schriftsprachen in der Gegenwart (Василка Радева) // 160
Μ. Košková. Z bulharsko-slovenskej frazeologie (Hадка Николова) // 166
Д. Митев. Словообразовательная структура и семантика отымённых суффиксальных прилагательных в русском и болгарском языках (Константин Попов) // 170
Bułgarzy na Uniwersytecie Jagiellońskim w okresie międzywojennym (red. J. Rusek, W. Stepniak-Minczewej) (Екатерина Солнцева-Накова) // 171
Ю. Лихтенберг. В памет на Кети Анкова-Ничева. Българска фразеология. Избрана библиография / J. Lichtenberg. Zum Gedenken an Keti Ankova-Ničeva. Bulgarische Phraseologie. Auswahlbibliographie (Екатерина Солнцева-Накова) // 172

Содержание

Сопоставительные исследования

Цветaнка Аврамова – Основные тенденции в образовании префиксальных существительных в болгарском и чешском языках в конце XX века // 5
Юлиана Стоянова – Тенденция к архаизации лексических элементов в словарном составе современного словацкого и болгарского языков // 43
Nelly Тinсhеvа – Analyzing English-Language and Bulgarian-Language Political Speeches // 49

Дискуссии, обзоры и научные сообщения

Димитр Веселинов – Исследование межъязыковых контактов через призму болгарского языка // 60
Snežапа Реtrović (Beograd) – On Some Serbian Dialectal Turcisms // 70
Христо Салджиев – Фонетические, морфологические и лексические особенности говора турецкоговорящего населения села Горло Ново село (Старозагорский регион) // 78
Мони Алмалеx – Рай [ган èден] גַּן־עֵדֶן не красного цвета! // 87
Lyubomir Ivаnov – On the Romanization of Bulgarian and English // 109
Горан Ποпов – О цитировании // 119
Константин Попов – Поливалентность слова сердце в болгарском и русском употреблении // 130

Рецензии и аннотации

Content

Contrastive studies

Cvetanкa Avramova – Basic Trends in the Formation of Prefixal Nouns in Bulgarian and Czech at the End of the 20th c. // 5
Juliana Stojanova – The Obsolescence of Some Lexical Items in Present-Day Slovak and Bulgarian // 43
Nelly Тinсhеvа – Analyzing English-Language and Bulgarian-Language Political Speeches // 49

Discussions, review articles and communications

Dimităr Veselinov – Language Contact Studies: a Bulgarian Perspective // 60
Snežапа Реtrović (Beograd) – On Some Serbian Dialectal Turcisms // 70
Hristo Saldžiev – Phonetic, Morphological and Lexical Peculiarities in the Dialect of the Turkish-Speaking Population of Gorno Novo Selo (Stara Zagora District) // 78
Mony Almalech – Paradise (the Garden of Eden) [gan èden] גַּן־עֵדֶן not a red thing! // 87
Lyubomir Ivаnov – On the Romanization of Bulgarian and English // 109
Goran Pоpov – On Citation // 119
Konstantin Popov – The Polyvalent Lexeme сърце in Bulgarian and Russian Usage // 130

 Reviews and annotations

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван.